『大事の前の小事』= Bỏ con tép, bắt con tôm . Hi sinh cái nhỏ vì lợi ích cái lớnCòn 6 ngày nữa thôi :161:
Btw
『大事の前の小事』
『およそ大事はみな小事より起こる』
Có bác nào rành tiếng nhật dịch giúp mình hai câu này được không. Hình như là thành ngữ hay ngạn ngữ nước ngoài gì đó :179:
『およそ大事はみな小事より起こる』= Mọi chuyện lớn đều có nguyên nhân bắt đầu từ nhiều chuyện nhỏ -