[MENTION=11360]datkhungdat[/MENTION]
teaching feeling được tên tác giả dùng nopad++ chỉnh sửa và nâng cấp.
mi muốn import vào Tyrano cần cop folder data + folder Tyrano vào project và chép các file trong folder scenario\system của V1.3-beta (có mỗi vơ dừn này tên tác giả để lại mấy file nguồn) đè vào thì game không lỗi
nói chung bung ra đình dạng webgame như tên tác giả thì ổn nhưng bug ra "windows" là đơ ngay chứ đừng nói đến android
các vơ dừn từ 1.5 trở lên công nghệ trans của bọn "tây dương" có thay đổi. họ dùng java script để trans.
mi muốn trans thì vào thẳng file ks mà trans hoặc vào others\translate\assets\RJ162718.json (mở bằng nopad) mà trans từ tiếng anh
còn muốn để tiếng nhật thì có 3 cách

chọn 1 trong 3)
+xóa dữ liệu file RJ162718.json (chỉ xóa dữ liệu)
+xóa dữ liệu trong file scenario\translate\translate.ks
+vào file first.ks xóa dòng "[call storage="translate/translate.ks"]" (dùng để gọi file translate khi mới vào game)- cách này thì mi có thể xóa hết các file translate mà không bị lỗi
cái hệ thống dịch của bọn tây nó thế này:
bắt đầu từ file first.ks: gọi file translate.ks
translate.ks: gọi các file chứa code java để dịch rồi lấy dữ liệu dịch từ file RJ162718.json
cách mà chúng nó dịch rườm rà như thế này"
vd: nếu khung thoại hiện "ohayougozaimasu goshujin sama" thì đổi thành "good morning master":86: (bọn thừa hơi)
mi nên tìm bản gốc 1.6.2 tiếng nhật mà bug vì bọn tây dương cũng như ta (sửa đổi thứ tự các file rồi)