Re: FA Lunar - Two weeks and a half

Đăng ký môn tiếng Nhật I (Minna no Nihongo Sơ cấp I bài 1 -> 5) mà hỏi giảng viên vài chỗ thấy kỳ cục như vài ví dụ trên thì bà cô ngắc ngứ, thậm chí nói là chưa từng gặp nữa, mặc dù đã từng sống và dạy bên Nhật
Ghi ra thành bản có Kanji rồi nhớ có phải đỡ điên đầu hơn khôngChữ Kata thường dùng cho Tên người, địa danh,v.v... nó ít nên ko nói
Bợn thử học thuộc 1 bài văn 2 trang toàn Hiragana xem tối ngủ có bị nó ám ko :91:
@^ Kanji là boss cuối rồi, đang tranh thủ học từ từ nói chung là học nhiều cũng thuộc thôi :171:
Tên nào viết ẩu khiến tụi mình nhìn Kata ra Kanji là vui lắm ấyMềnh bị bắt đọc cả quyển học tiếng Nhật của lớp 1 toàn Hira ko, cứ 3 trang thì dạy một tẹo Kanji nên giờ thấy thích Hira, Kata nói thật là khó nhận mặt chữ lắm![]()

Học đê, nếu dùng nhiều thì tầm 1 tháng là nhớ à. Cái Kanji bàn sauthấy dân chúng bàn về J làm mềnh thấy tủi thân vl![]()
Đọc cái romanji cũng ức chế lắm, nhiều lúc không đoán được nó ghi Kanji gìThật ra thì hiện tại thấy kanji là boss, nhưng về sau mà đọc lại bài văn cỡ 1 trang mà toàn hiragana là sẽ biết đau mắt là gì
Lý do tại sao lại cần kanji thì tự khắc sẽ ngộ ra.
Mà tới giờ còn chơi đọc romanji ko thế :v
Còn nhớ tên Andou Jurai trong Inou-Battle không? Từ dị thể, Dokkun,... như hắn đến cái Hentaigana còn vui ác nữa. Nhất là mấy chú đặt tên tác phẩm, nhân vật,... quất bậy bạ, phải đọc ra thôi, may ra hiểu, chứ mặt chữ tên thì vô nghĩa: Yuuki Yuuna wa Yuusha de Aru chẳng hạn, cái tên hân vật chính ta nhớ sai mấy lần. Hay vui vẻ hơn, từ Cấm thư mục lục (Kinsho mokuroku) thành Index, còn cái Librorum Prohibitorum thì chả biết để đâu, Kiếm vũ (Kenbu) thành Blade Dance còn đỡ, cái Long kỵ sĩ (Ryuu Kishi) thành Dragonar thì hơi chệch, đáng ra phải là Dragon Knight/ Cavalry gì đó, còn Cấm Chú Vịnh Xướng thành World Break nghe chả mấy liên quan...Công nhận, thuộc hai bảng đấy thì chuyển qua dùng furigana ngay và luôn cho rồi![]()
Đăng ký môn tiếng Nhật I (Minna no Nihongo Sơ cấp I bài 1 -> 5) mà hỏi giảng viên vài chỗ thấy kỳ cục như vài ví dụ trên thì bà cô ngắc ngứ, thậm chí nói là chưa từng gặp nữa, mặc dù đã từng sống và dạy bên Nhật

