delacroix01
Eroge Addict
Quote từ bên japanologic:
kenshiromusou said:I got a problem with 適当に; I saw it = suitable, proper and vague & unserious too.
So, I badly presumed 適当 should be antonym of きちんと.
Sensei, both are careful [serious] and きちんと is still much more careful than 適当に?
1 vd khác lấy từ tutorial của Baldr Sky mà tớ dịch hồi trước:Smith said:Good question and 適当に is every Japanese-learner's weakpoint. Read this carefully or you will be eternally lost. Trust me, I have met Japanese learners who think they are fluent use this word incorrrectly everytime they use it.
適当に means "non-seriously", "randomly", etc. 99% of the times. When it does not mean those things, the word is simply being used incorrectly by the careless speaker/writer. This is the opposite of what many learners think because if you look up 適当 in a dictionary, you will get "proper", "appropriate", etc.
Add only に and it wil have the almost opposite meaning. This is why some people write it as テキトーに like it were being used for a new slang meaning.
So, 適当に/テキトーに never means きちんと. To mean きちんと, one needs to use 適切(てきせつ)に.
______
How about 適当な? This one is even trickier because it means both "appropriate" and "random".
For the latter meaning, more careful writers use テキトーな for clarification.
Code:
適当にボタンを連打していたら連続して攻撃が繋がった りした事ありませんか?
Have you ever linked your attacks in a sequence when you were tapping buttons randomly?
masaegu said:You have got it. It is asking if that has not hapened to you by chance.
I am impressed because the word 適当 could have easily fooled a Japanese-learner into thinking it was being used for its original meaning.