KIZUMONOGATARI: Câu chuyện đau thương (Review)

Beatrix

Eroge Addict
Messages
865
Reaction score
692
Points
93
Credits
0
KIZUMONOGATARI: Câu chuyện đau thương




Author: NisiOisiN.
Illustrated by: Vofan.
Genre: Romance, Mystery, Horror, Supernatural.
Reviewer: Beatrix​

Nội dung:


(Bản Vertical)​

Tóm tắt chung: Gần đây, một tin đồn ghê rợn, nhưng không kém phần kích thích, đã được phổ biến rộng rãi giữa những nữ sinh trung học: một vị ma cà rồng đã đến thị trấn nhỏ bé của họ. Vị ma cà rồng ấy được cho là một người phụ nữ tóc vàng tuyệt mĩ với “đôi mắt lạnh lùng đến nỗi có thể khiến xương sống bạn cảm thấy ớn lạnh.” Không lâu nữa người phụ nữ ấy sẽ đi săn bắt con mồi đầu tiên của mình.

À và, câu chuyện còn giới thiệu nam sinh đơn độc Koyomi Araragi với tính tình vốn hoài nghi.

Đây là tập thứ ba của bộ truyện thần bí Monogatari của tác giả Nisio Isin danh giá chuyên về mảng huyền ảo. Mặc dù là tập thứ ba trong bộ truyện, Kizumonogatari lại là tập đầu tiên được dịch và xuất bản bên Anh. Theo đề nghị của bên phía Nisio Isin, NXB Vertical đã chọn phát hành từng tập dựa vào trình tự thời gian của bộ truyện, với cốt truyện Kizumonogatari xảy ra trước hai tập truyện đầu.

Sở dĩ vậy nên chúng ta cũng sẽ đi theo trình tự đó.

Nhắc đến tiểu thuyết Monogatari thì ta sẽ nhớ ngay đến anime chuyển thể đã gặt hái được nhiều thành công của nó. Nếu như bạn có hứng thú với serie Monogatari, bạn sẽ phải chuẩn bị cho một cuộc hành trình gian khổ với nhiều tập truyện chưa được dịch, ba serie anime đã được phát sóng, và ba OVA khác nữa.

Tuy nhiên, cho đến nay, Kizumonogatari vẫn chưa được công chiếu hoàn chỉnh phải không nào? Vậy nên cái ngày Vertical công bố sẽ phát hành Kizumonogatari bản dịch Anh là cái ngày cứu rỗi cho hàng nghìn fan hâm mộ.

Kizumonogatari không nổi tiếng chỉ vì tiếng tăm bản tương tác anime của nó. Đúng thật là nếu chỉ nhìn sơ qua tóm tắt chung thôi, Kizu không phải là một câu chuyện đặc sắc nổi bật nào cả. Chỉ nhắc đến từ ma cà rồng thôi cũng làm người đọc liên tưởng đến vô số bộ tiểu thuyết thịnh hành với khái niệm này. Một sự sắp đặt cơ bản, nhưng cách thức phát triển của nó mới tài tình làm sao.

Câu chuyện này có thể được miêu tả là nửa hành động và nửa kịch tính, được chăm chút với giọng điệu vừa hài hước vừa nghiêm túc. Điểm đặc biệt ở đây là dù trong mọi tình huống, mọi hoàn cảnh nào đi nữa, tác giả đều luôn xử lý với giọng văn mạnh mẽ hào hùng, hết sức nghiêm túc; áp dụng cho cả những cảnh quần áo hở hang thường thấy trong đa số anime.

Đến nỗi mà người viết còn phải tự hỏi, đang đùa à?
Minh họa:

Hình ảnh minh họa được trau chuốt kỹ lưỡng về dáng vóc nhân vật và cả hình nền, nhưng số lượng hình minh họa khá ít so với Light Novel thông thường.



Bản gốc và bản dịch tiếng Anh có hai bìa khác nhau hoàn toàn nhưng hình ảnh minh họa không hề thay đổi.

Cách viết / dịch:

Không hổ danh là một trong những tiểu thuyết gia nổi tiếng, Nisio Isin đã viết nên một câu chuyện không kẽ hở nào.

Nisio Isin có một cách viết đặc biệt của riêng mình. Và bản dịch Anh đã giải quyết hoàn hảo cách viết này khi truyền tải nó dưới một ngôn ngữ khác. Cách hành văn xuất sắc, cùng với giọng kể mạnh mẽ xoay quanh vô số đề tài về tuổi trẻ đã được truyền tải lại đầy đủ.


Hiện không có bản dịch Việt cho Kizumonogatari.

Bản dịch tiếng Anh chính thức không phải là không có lỗi, hoặc nói đúng hơn thì có lẽ đó là sự thay đổi đã được đồng thuận bởi nhóm dịch làm chung với nhóm của ban xuất bản gốc. Với sự hợp tác của bên nhà xuất bản sách gốc, bản dịch đã được hoàn thiện một cách thuận tiện nhất cho độc giả. Ba trăm trang giấy khổ lớn với ngôn dễ hiểu và dễ tiếp cận là điểm mạnh mà ít ai có thể phàn nàn được (ngoài người viết này ra).

Nhân vật:

Ngoài hai nữ nhân vật chính mà sẽ được nói đến nhiều hơn ở các tập sau, nam chính Araragi của chúng ta đã cố hết sức mình để giành ánh đèn sân khấu trong tập này.

Trong toàn tập truyện, chúng ta đi theo góc nhìn của Araragi, một nam sinh mới lớn vừa phải đối mặt với đầu óc còn non dại của mình, vừa phải giải quyết những chuyện bất thường đang xảy ra quanh mình. Chúng ta được thấy Araragi đang tìm cách làm quen với cô bạn cùng lớp nhưng rồi vụng về làm rối tung mọi chuyện. Chúng ta cũng được thấy một Araragi nghiêm túc cố hết sức để hoàn thành những thử thách trên đường đi của mình. Mọi chủ đề mà sau này sẽ xuất hiện trong Monogatari cũng đã được nhắc sơ qua trong tập truyện này, và trong lời kể của Araragi. Một phần, nam chính của chúng ta đã nhận ra được lẽ đời. Và điều này sẽ có ảnh hưởng đến các chủ đề sau này của serie.

Đánh giá chung: Dành cho những ai có hứng thú với tường chữ ở trên.​

Nội dung – 9/10, tiền đề không đặc biệt nhưng cách xử lý về sau rất lôi cuốn.
Minh họa – 8/10, rõ nét, nhưng khó nói hình minh họa được dùng nhằm mục đích gì.
Cách viết / dịch - 9.5/10, không phàn nàn gì nếu như không có một vài lỗi trong bản dịch.
Nhân vật – 8.5/10, nhân vật có cá tính không sa vào đâu.

Nếu chỉ xét phương diện là một tiểu thuyết không thôi, Kizumonogatari nhất định sẽ mất hết những ngữ cảnh mà làm nên một câu chuyện phong phú cho fan serie Monogatari. Nhưng kể cả vậy, nó vẫn là một tiểu thuyết rất đáng đọc với cốt truyện được kết nối chặt chẽ và cách kể chuyện thuyết phục. Tuy nó được viết theo lối tiểu thuyết kinh điển hơn là lối Light Novel tập trung nhiều vào đối thoại, Kizumonogatari sẽ không phụ lòng mong đợi những độc giả Light Novel đã hoặc chưa có tiếp xúc với Monogatari.
 
Top