Đôi lời chấp nhặt: Đầu tiên phải nói là leader chưa bao giờ có thể đọc tác phẩm này một cách thực sự, chỉ được biết qua một số topic bên Beast's Lair, những bản dịch chắp vá ở đâu đó và review của một số người
. VN này chính ra là "love at first sight", và là nguồn cảm hứng để mình chuyển dịch từ việc dịch các tài liệu khoa học sang dịch thuật văn học, cụ thể là Novel Nhật bản.
Thật ra mình đã khởi động dự án này từ cách đây cũng bốn năm về trước (với bản trial), nhưng bản trial cuối cùng cũng chỉ... xếp xó do chỉ mỗi mình translator thì chẳng thể làm được gì nhiều. Cứ ngỡ sau một thời gian dài vô vọng đến mức buông xuôi thì chẳng biết con ma nào đưa lối hay con quỷ nào dẫn đường giúp mình có cơ hội được gặp gỡ dàn staff hiện tại.
Và như thế, một visual novel vốn ngỡ như mãi mãi dừng lại, giờ đây đang lặng lẽ chuyển động
Rất mong được sự ủng hộ và cổ vũ của bạn bè gần xa
Giới thiệu:
Cuối thời Chiêu Hòa (Cuối thập niên 1980)
Trong một ngôi nhà đồn rằng có phù thủy sinh sống đang có hai người, đó là Aoko Aozaki đang ở thời kỳ tập sự trở thành một thuật sư và người hướng dẫn cô là một phù thủy trẻ tên Alice Kuonji.
Như bị sợi dây vô hình mang tên định mệnh điều khiển, chàng trai trẻ Soujuurou Shizuki dọn về ở cùng và thế là cuộc sống thú vị của cả ba bắt đầu…
Chàng trai muốn sống một cuộc sống bình thường.
Một cô gái tràn đầy niềm tin và sức sống.
Cô gái kia thì sống ẩn dật, cứ như đang thiếp ngủ.
Tác phẩm đầu tay của Kinoko Nasu – người chỉ thực sự nổi lên sau hiện tượng Fate/Stay night (và vẫn còn tiếp tục vắt sữa nó). Thời điểm ấy (1996) Nasu đã gửi tác phẩm này tham dự khá nhiều cuộc thi viết tiểu thuyết mới nhưng đều… trượt thẳng, đến mức ông đành ngậm ngùi cất nó trong ngăn kéo cho đến khi Takeuchi yêu cầu chuyển thể nó thành Visual Novel. Mãi đến khi bắt tay vào làm tác phẩm này thì Leader hoàn toàn đồng ý với quyết định của giám khảo... "đánh trượt nó"
Nasuverse chính ra được khởi nguồn từ tác phẩm đầu tay này.
Cách đây không lâu, Mangagamer và Sekai project đã trực tiếp liên hệ với Type-Moon để được chuyển thể tác phẩm này sang tiếng Anh. Nhưng tất cả những gì họ nhận được là một cái lắc đầu thẳng thừng của Nasu.
Opening:
Nhân lực:
Một trong số những project lớn do Hanny chanslation đảm nhận. Dịch từ bản tiếng Pháp của Moon-Trad và tiếng Anh của Beast's Lair
.
Quyết định bỏ PR, chấp nhận bản dịch này là "sáng tác" của dịch giả và QC (26/3/2019)
Tiến độ công việc: (tính đến 20/04/2020): Toàn bộ phần chính truyện + All about ploy đã được dịch và QC hoàn tất. Giờ chỉ còn omake và xử lý hình ảnh
Mahoutsukai no Yoru: Những chuyện chưa kể Phần 01: http://hako.re/forum/showpostv4.php?p=191805&postcount=75
Mahoutsukai no Yoru: Những chuyện chưa kể Phần 02: https://hakobackup.vercel.app/forum/threads/mahoutsukai-no-yoru-tieng-viet.17459/post-461147
Mahoutsukai no Yoru: Những chuyện chưa kể Phần 03: https://hakobackup.vercel.app/forum/threads/mahoutsukai-no-yoru-tieng-viet.17459/post-463857
Yua Mikami patch: https://drive.google.com/drive/folders/1YHAPCYSLIa9iYRlcGwBY3PLN0B4PYIYh
Lưu ý: Phần "All about Ploy Kickshaw 1, 2" sẽ dịch cùng với các phần còn lại ở patch cuối nên mong các bạn sẽ không hỏi khi thấy nó không được dịch
Patch chỉ đến chương 11, chương 12 sẽ có một số đoạn Việt xen lẫn tiếng Nhật, vì trong patch mới nhất chương này vẫn chưa hoàn chỉnh.
Hướng dẫn cài đặt:
- Nếu cài MẶC ĐỊNH ổ C: My Document - TypeMoon - 魔法使いの夜 - patches hoặc TypeMoon/魔法使いの夜/savedata/patches ): Chuyển patch vào đó
- Nếu cài ở một ổ khác ngoài ổ C: Kiếm thư mục TypeMoon trong ổ đĩa cài đặt.
- Nếu gặp lỗi "Authentication failed : unrecognized kernel32 module. /NM. " thì download file Win8WOH.zip (Link: https://resemblances.click3.org/?p=1406)
Know bugs:
- Khả năng sẽ có một số lỗi ngắt dòng và chính tả
- Tạm thởi sử dụng system và config do Raymoo translation cung cấp nên những bạn chưa quen với config E chịu khó một chút nhé
.

Thật ra mình đã khởi động dự án này từ cách đây cũng bốn năm về trước (với bản trial), nhưng bản trial cuối cùng cũng chỉ... xếp xó do chỉ mỗi mình translator thì chẳng thể làm được gì nhiều. Cứ ngỡ sau một thời gian dài vô vọng đến mức buông xuôi thì chẳng biết con ma nào đưa lối hay con quỷ nào dẫn đường giúp mình có cơ hội được gặp gỡ dàn staff hiện tại.
Và như thế, một visual novel vốn ngỡ như mãi mãi dừng lại, giờ đây đang lặng lẽ chuyển động

Rất mong được sự ủng hộ và cổ vũ của bạn bè gần xa

Mahoutsukai no Yoru

Giới thiệu:
Cuối thời Chiêu Hòa (Cuối thập niên 1980)
Trong một ngôi nhà đồn rằng có phù thủy sinh sống đang có hai người, đó là Aoko Aozaki đang ở thời kỳ tập sự trở thành một thuật sư và người hướng dẫn cô là một phù thủy trẻ tên Alice Kuonji.
Như bị sợi dây vô hình mang tên định mệnh điều khiển, chàng trai trẻ Soujuurou Shizuki dọn về ở cùng và thế là cuộc sống thú vị của cả ba bắt đầu…
Chàng trai muốn sống một cuộc sống bình thường.
Một cô gái tràn đầy niềm tin và sức sống.
Cô gái kia thì sống ẩn dật, cứ như đang thiếp ngủ.
Tác phẩm đầu tay của Kinoko Nasu – người chỉ thực sự nổi lên sau hiện tượng Fate/Stay night (và vẫn còn tiếp tục vắt sữa nó). Thời điểm ấy (1996) Nasu đã gửi tác phẩm này tham dự khá nhiều cuộc thi viết tiểu thuyết mới nhưng đều… trượt thẳng, đến mức ông đành ngậm ngùi cất nó trong ngăn kéo cho đến khi Takeuchi yêu cầu chuyển thể nó thành Visual Novel. Mãi đến khi bắt tay vào làm tác phẩm này thì Leader hoàn toàn đồng ý với quyết định của giám khảo... "đánh trượt nó"

Nasuverse chính ra được khởi nguồn từ tác phẩm đầu tay này.
Cách đây không lâu, Mangagamer và Sekai project đã trực tiếp liên hệ với Type-Moon để được chuyển thể tác phẩm này sang tiếng Anh. Nhưng tất cả những gì họ nhận được là một cái lắc đầu thẳng thừng của Nasu.
Opening:
Nhân lực:

Một trong số những project lớn do Hanny chanslation đảm nhận. Dịch từ bản tiếng Pháp của Moon-Trad và tiếng Anh của Beast's Lair

Quyết định bỏ PR, chấp nhận bản dịch này là "sáng tác" của dịch giả và QC (26/3/2019)
Tiến độ công việc: (tính đến 20/04/2020): Toàn bộ phần chính truyện + All about ploy đã được dịch và QC hoàn tất. Giờ chỉ còn omake và xử lý hình ảnh
Mahoutsukai no Yoru: Những chuyện chưa kể Phần 01: http://hako.re/forum/showpostv4.php?p=191805&postcount=75
Mahoutsukai no Yoru: Những chuyện chưa kể Phần 02: https://hakobackup.vercel.app/forum/threads/mahoutsukai-no-yoru-tieng-viet.17459/post-461147
Mahoutsukai no Yoru: Những chuyện chưa kể Phần 03: https://hakobackup.vercel.app/forum/threads/mahoutsukai-no-yoru-tieng-viet.17459/post-463857
Yua Mikami patch: https://drive.google.com/drive/folders/1YHAPCYSLIa9iYRlcGwBY3PLN0B4PYIYh
Lưu ý: Phần "All about Ploy Kickshaw 1, 2" sẽ dịch cùng với các phần còn lại ở patch cuối nên mong các bạn sẽ không hỏi khi thấy nó không được dịch
Patch chỉ đến chương 11, chương 12 sẽ có một số đoạn Việt xen lẫn tiếng Nhật, vì trong patch mới nhất chương này vẫn chưa hoàn chỉnh.
Hướng dẫn cài đặt:
- Nếu cài MẶC ĐỊNH ổ C: My Document - TypeMoon - 魔法使いの夜 - patches hoặc TypeMoon/魔法使いの夜/savedata/patches ): Chuyển patch vào đó
- Nếu cài ở một ổ khác ngoài ổ C: Kiếm thư mục TypeMoon trong ổ đĩa cài đặt.
- Nếu gặp lỗi "Authentication failed : unrecognized kernel32 module. /NM. " thì download file Win8WOH.zip (Link: https://resemblances.click3.org/?p=1406)
Know bugs:
- Khả năng sẽ có một số lỗi ngắt dòng và chính tả
- Tạm thởi sử dụng system và config do Raymoo translation cung cấp nên những bạn chưa quen với config E chịu khó một chút nhé

Last edited: