WordPress khuyên là muốn bài viết được nhiều người đọc thì nên thu hút người ta từ những dòng đầu. Thế là mình lại phải lôi cái này ra xài.
Trang WordPress này ra đời vì lý do hơn 2 tuần qua không tên nào chịu chơi Diary Valley chung, cộng thêm cái lý sự cùn là đang đình công, như thể cái trang Facebook lưu ảnh chưa đủ hay sao ấy.
Vậy nghĩa là 2 tuần qua không có gì làm ngoài việc cày xong Grand Master của Shadowverse, và ngồi đọc lại gần hết đống Light Novel và Visual Novel từ đời nào. Bắt đầu với bộ mới ra gần đây nhất là bản dịch tiếng Anh của Hapymaher do MangaGamer thực hiện.
“Đây là câu chuyện về những cơn ác mộng ngọt ngào và hạnh phúc” – từ đó, ghép Happy và Nightmare lại, chúng ta có được tiêu đề Hapymaher.
Hapymaher lấy đề tài “giấc mơ minh mẫn” (hoặc “giấc mơ sáng suốt” vẫn được dùng trong tài liệu học thuật, haah…) làm chủ đạo. Nam nhân vật chính Tohru là một nam sinh trung học luôn phải chịu cực hình khi tối nào cũng không thể thoát khỏi những giấc mộng chân thật và sống động đó. Cho đến một ngày nọ, cậu gặp phải cô gái trong mơ tự xưng là Alice, người hứa sẽ giải thoát cậu khỏi cơn ác mộng đang đeo bám bên cậu.
Nên chú ý trước luôn, nguyên cốt truyện của Hapymaher không khác gì một đống tạp nham, toàn kết thúc quá tiện lợi, nhưng đọc xong True End thì cũng dễ hiểu được tại sao nó được cấu trúc như vậy. Cái cảm giác ngộ nhận ra cảnh Saki tát thẳng mặt Tohru để giúp Tohru nhận ra tất cả chỉ là một giấc mơ cũng y hệt như cái Visual Novel này đang tát thẳng mặt người chơi, nói rằng “Chục tiếng đồng hồ vừa chơi cũng toàn là mơ đấy” vui lắm. Vui ơi là vui. Vui nhất là khi được gặp lại Tohru.

Ờ thì, thế giới này gần như thối nát về mọi mặt. Nhưng tôi cũng có quyền mỉm cười khi nhìn thấy những mặt tươi đẹp của nó mà nhỉ? ^:
Tohru đi từ một trong những đứa yếu đuối, thờ ơ lên thành nhân vật dễ thương và dễ đồng cảm nhất ở cả 4 route chính, đặc biệt là True End.
Ban đầu, cậu là một đứa luôn miệng nói rằng “giấc mơ” chỉ có thể mua vui cho bản thân, và cự tuyệt “căn bệnh” của mình. Đến kết thúc, cậu sẵn sàng chấp nhận bản thân là một đứa đạo đức giả, một đứa dối trá, và dùng giấc mơ để đạt được thứ mình muốn.
Diễn biến vậy không hẳn là đặc biệt, ừ, và Hapymaher cũng không đem đến gì mới lạ. Tuy nhiên, toàn bộ phân đoạn kể từ khi Tohru từ bỏ lý tưởng sống trước giờ của mình cho đến lúc Tohru ôm ấp giấc mơ nhỏ nhoi trước khi nó tan biến quả thực đã để lại ấn tượng sâu sắc. Đó là vì Tohru nhận ra cậu có thể sống hạnh phúc với “căn bệnh” của mình. Mọi người có thể coi nó như một căn bệnh tâm thần, một thứ cần được chữa khỏi; cậu chẳng thèm quan tâm. Miễn là nó có thể giúp cậu tìm được niềm vui, có thể giúp cậu sống tốt hơn, và từ đó cũng giúp được những người xung quanh cậu. Nếu vậy thì cậu chẳng có lý do gì để vứt bỏ nó.
Có khá là nhiều thứ muốn nói về bộ này, nhưng có lẽ nên để dành khi nào MangaGamer ra mắt cái fandisc-chắc-sớm-muộn-gì-cũng-có rồi làm một thể luôn.
Route thích nhất: Alice > Yayoi > Maia. (Saki và Keiko thì so-so.)
…Sau hai tuần rồi mà bài nhạc Vestige of Happiness vẫn còn đọng lại trong đầu.
Tiếp theo đó là Light Novel của J-Novel. Rất, rất, và rất là nhiều Light Novel của J-Novel.
Trước hết thì nên nói về con hàng 18+ ( hoặc 16+, tuỳ theo nơi mua ), 100%-không-phải-là-Light-Novel-mà-chỉ-là-tiểu-thuyết-cực-hay-bình-thường mang tên “JK Haru is a Sex Worker in Another World” (viết tắt là JK Haru)

Câu hỏi: Cái gì tốt hơn ăn lồn?
Câu trả lời: Một quyển Light Novel hay.
Đã la hét bộ này kể từ năm trước nhưng chưa bao giờ nghĩ là sẽ có ai đó chịu dịch (that’s par for the course), chứ đừng có nói là bản quyền chỉn chu. Điểm thu hút đầu tiên của bộ truyện là ảnh bìa do shimano minh hoạ. Trước khi bị ai đó chửi vào mặt thì xin được phép biện hộ mình chẳng hề biết gì về tác giả Ko Hiratori này, và một chút tìm tòi qua google cũng chẳng giúp ích gì, nên mình chỉ có thể dựa vào ảnh bìa thôi. Nếu có ai đó chịu vào những nhà sách bán sách Nhật ở Việt Nam (ờ, không chỉ có FAHASA bán sách Nhật đâu), thì bảo đảm sẽ thấy những tác phẩm khác khác có sự góp mặt của shimano như Kimi wo Ai Shita Hitori no Boku e và Boku ga Ai Shita Subete no Kimi e.
Nhưng rồi mình đi vào đọc phần giới thiệu. Rồi tiếp đó là tải về đọc. Tiếp theo là nuốt hết trong vòng một tối. Bởi vì mình cần một đứa như Haru chăm sóc mình.
Nhân vật chính được nhắc đến trong tiêu đề, Haru, là một nữ sinh trung học có bạn có bè, đã có người yêu, đã có việc làm nhưng vô tình bị đưa đến một thế giới khác cùng cậu bạn otaku Chiba học chung lớp với mình. Trong khi Chiba được thần linh ưu ái và ban tặng sức mạnh cày cấp gian lận thấy rõ, Haru lại phải đâm đầu vào ngành buôn bán mại dâm và học cách đối phó với những tên khách hàng man rợ để kiếm sống qua ngày.
Tóm tắt lại thành một tiêu đề Light Novel bình thường sẽ là: “Một Đứa Bị Isekai Đến Thế Giới Khác Cùng Thằng Bạn Otaku Học Cùng Lớp Và Phải Làm Nghề Mại Dâm Như Tôi Thì Biết Làm Sao Bây Giờ?”
Đọc sơ qua cứ ngỡ như đây sẽ là một câu chuyện bi kịch, lãng mạn, cảm động, 18+ gì đó để có thể thủ dâm vào ngay tối hôm đó nhưng không. Không, không, không. Lời dẫn truyện của Haru không những lạc quan yêu đời mà lại còn thực tế vô cùng. Ở thế giới trước, cô đã có bạn trai, và cô cũng đã có một cuộc đời dày dặn kinh nghiệm. Cô hiểu cái đạo lí trọng nam khinh nữ ở thế giới cũ đã thối nát cỡ nào, và giờ cô lại ở tìm thấy mình trong một thế giới lạc hậu còn không cho phép phụ nữ tụ tập ăn uống với nhau. Thế nhưng, Haru chẳng khóc lóc hay ăn vạ theo cậu bạn otaku đang làm danh làm tiếng ngoài kia. Cô xem công việc mưu sinh của mình là hoàn toàn bình thường và còn nỗ lực vươn lên trở thành cô gái đắt đỏ nhất của cửa tiệm. Cô không ngại trở thành con điếm, cầu xin được địt bởi những người từng có ý đồ hại mình, miễn là họ tuân thủ luật lệ của cửa tiệm: trả tiền, lên lầu, chơi nhau đúng thời gian và đúng giá tiền. Người đọc còn không được phép thương hại cho cô, bởi vì nếu làm vậy, chúng ta chẳng khác gì đang chà đạp nguyện vọng của một cô gái đang làm việc chăm chỉ. Vậy nên chúng ta chỉ có thể cười. Cười trước những suy nghĩ tục tĩu của Haru. Cười trước sự ngu xuẩn của cậu bạn ảo tưởng sức mạnh Chiba. Và cười trước cả một dòng văn hoá otaku và một nền xã hội trọng nam khinh nữ.
Bản dịch của J-Novel, thực hiện bởi Emily Balistrieri phải nói là quá tốt. Nó còn vượt qua rào cản ngôn ngữ otaku và thay vào đó bằng những thứ quen thuộc ở tiếng Anh. Thử đọc dòng giới thiệu đầu tiên của bản dịch đi.
Tóm lại, JK Haru là một quyển tiểu thuyết đặc sắc bởi vì những chủ đề nó đề cập đến đều có ảnh hưởng đến đời sống và cách chúng ta nhìn nhận giải trí, đặc biệt là trong thể loại Isekai thịnh hành này. Mình khá mong sẽ sớm được đọc thêm nhiều tác phẩm khác của tác giả Ko Hiratori. Đối với những ai còn đọc trên J-Novel, hãy chờ đến đoạn kết và xem coi cuộc đời của Haru rồi sẽ đi đến đâu.
Tiện thể đang bàn về văn hoá otaku… Chào mừng đến với thế giới của Kusano Gengen và Last and First Idol. Còn chẳng biết nên nói gì về bộ này… Nên bắt đầu bằng cách liệt kê hàng tá giải thưởng nó đạt được, hay nên miêu tả những thể loại xuất hiện trong dòng tóm tắt của bản dịch: “existential widescreen yuri baroque proletariat hard sci-fi idol story“?
Last and First Idol là tuyển tập truyện ngắn được chia làm ba câu chuyện độc lập khác nhau. Nếu phân chia đoạn theo trên J-Novel thì sẽ là:
Last and First Idol (Phần 1 đến Phần 3): Câu chuyện idol chính thống về một cô gái với ước mơ trở thành idol trong một thế giới lụi tàn. À, và người yêu của cô (một học sinh từng hoạt động là idol ngầm nhưng giờ đã chuyển sang làm nữ bác si tối cao của Nhật Bản) đã cấy ghép một phần não bên để giúp hồi sinh cô nữa.
Evolution Girl (Phần 4 đến 5): Một cô gái lậm gacha đến mức khi chết được chuyển hoá sang một vũ trụ nơi mà cô phải dùng năng lực sống của mình để quay ra các tế bào thích hợp và gợp chúng lại nhằm mục đích tiến hoá thành một thực thể quyền năng.
Dark Seiyuu (Phần 6 đến 8): Lấy bối cảnh trong một tương lai tối tăm khi nền công nghiệp seiyuu đã lột xác tiến hóa. Seiyuu bây giờ sở hữu thêm một bộ phận thanh quản với khả năng kiểm soát trọng lực và lái tàu chiến.
Yeh, uh, lại đổ vào vết xe review sơ lược nội dung nhưng chẳng nói được gì mới cho tác phẩm rồi. Nhưng biết làm sao được, đọc bản tiếng Nhật thì phải tra từ điển liên tục, đọc bản tiếng Anh thì phải tra xem đâu là logic thực tiễn, đâu là khoa học viễn tưởng. Nên ờ, đây không phải là Light Novel. Đây là một tiểu thuyết khoa học viễn tưởng chính thống, càng đọc càng nhận ra mình còn ngu ngơ về thế giới này đến cỡ nào. Còn nát hơn khi đọc những quyển viết về lịch sử nữa. Jesus. Cộng thêm việc truyện được giới thiệu qua tai qua mắt là “fanfic của Love Live” chẳng giúp ích gì. Sau này lại còn phải đọc Last and First Men nữa để xem tác giả đã chịu ảnh hưởng như thế nào.
Nhưng mà, yeh, Last and First Idol bao gồm yếu tố của khoa học viễn tưởng, văn hoá otaku, văn hoá idol, uiry, vật lý thiên văn, vũ trụ học, triết lý, kinh dị rùng rợn, và vân vân và vân vân. Sausage, văn học đương đại tối cao.
Nếu ai có chút hứng thú với hai bộ nêu trên thì nên cân nhắc mua bản ebook đặc biệt vì Sam mới đây vừa thông báo trên twitter là bản đặc biệt sẽ có cuộc Q&A trực tiếp giữa độc giả và tác giả.
Và sau khi đối chiếu đống tài liệu tìm được trên mạng với Last and First Idol, mình phải tìm đến chút khuây khoả trong Amagi Brilliant Park (viết tắt là Amaburi), một bộ vẫn chưa được dịch hoàn thành trên J-Novel nhưng cũng không kém phần đặc sắc.
Nhân vật chính Kanie Seiya là một chàng trai tài sắc vẹn toàn và cậu biết rất rõ điều đó.
Nếu có người khen cậu thông minh thì Seiya nhất định sẽ trả lời “Tất nhiên rồi.”
Nếu khen đẹp trai thì cậu sẽ hỏi lại “Còn phải nói?”
Một chàng trai cao ngạo như thế đã được nữ sinh bí ẩn Sento Isuzu mời đi hẹn hò tại một khu công viên giải trí ở ngoài thành phố có tên Amagi Brilliant. Và câu chuyện của chúng ta bắt đầu từ khu công viên đó, nơi Seiya gặp gỡ cô công chúa ma thuật kiêm người quản lý công viên, Latifa, và trở thành người tạo nên phép màu, thu hút 100 ngàn vị khách tới khu công viên đang hấp hối.
Có viết review về tập 1 chưa? Rồi. Nhưng lúc đó là cố tình viết ăn gian + viết 20 bài trong 1 ngày + viết vào giữa đêm hôm khuya khoắt với lon cà phê trong tay nên, để tránh suy sụp tinh thần, sẽ tạm gạt sang một bên và không đọc lại cho đến khi nào tập 1 được Cú phát hành. I mean, cái bài viết lúc đó còn chẳng nói gì về danh tiếng của tác giả FMP! mà.
Anw, trước và sau khi biết tin đó hồi năm trước trước nữa thì cũng đã đọc một lèo xong, nhưng giờ cảm giác đọc lại khác thật.
Đúng là vẫn chẳng ưa nổi cái cảm giác ngồi nhìn chủ nghĩa tư bản (công ty đồ sộ) chiến đấu với chủ nghĩa xã hội (lit Kanie solo không nổi phải đầu hàng), nhưng lần này khác ở chỗ là có thể đồng cảm được với MỌI nhân vật.
MỌI nhân vật trong câu chuyện đều phản ánh một tính cách, một giai đoạn nào đó trong cuộc đời của những con người mà ta gọi là “nghệ sĩ”, những người đem đến sự giải trí và hạnh phúc cho cuộc đời ta. Seiya, một người đã từ bỏ danh tiếng một thời và nguyện sống ẩn dật, đã quay lại giúp đỡ khu công viên bởi vì cậu không thể chấp nhận việc những người đứng đầu chê bai công sức họ bỏ ra. Isuzu, một cô gái lãnh đạm không một kiến thức gì về giải trí, đã hiểu được tầm quan trọng của việc bảo vệ nụ cười mọi người. Những nhân viên, những giống loài thần tiên ma thuật sống trong khu công viên, không thể kìm lại được khi những vị khách của mình bị nhạo báng.
Tất cả bọn họ đều hợp sức lại để tạo nên một nơi mà mọi người có thể mỉm cười, hãnh diện và tự hào với công việc của mình. Nói thì dễ đó, nhưng kiếm được những người nghệ sĩ chuyên nghiệp như vậy trong xã hội tư bản này khó thật. Nội trong cái giới Light Novel này, những người đứng đầu còn miệt thị độc giả Light Novel mà. Cái tâm lý độc hại xem người tiêu thụ sản phẩm mình không ra vẫn còn tồn tại đầy rẫy. Vì vậy, cái cảm giác khuây khoả và hạnh phúc Amaburi đem lại quả thật đáng giá.
Có lẽ mình khá thiên vị bộ này do đã biết trước nội dung và hướng đi của truyện, nhưng mà… nhìn lại file thì bài review tập 1 khi đó được viết gần 4 năm trước, trong khoảng thời gian anime chuyển thể của bộ mới kết thúc. Lúc đó còn ngây thơ, còn chưa nhận thức được chân lý “nghệ thuật đã chết, mọi thứ đều là dối trá, tất cả đều là tư bản.” Lúc đó đúng là vui thật.
Biết cái gì vui hơn nữa không? Full achievement’d Mary Skelter 2. Đã quá thời kỳ giảm giá rồi, nhưng Mary Skelter hiện đang được bày bán trên Steam với giá 220k, nếu ủng hộ thì có khi ra bản 2 sớm hơn đấy ^
Về khoảng gameplay thì không có gì thay đổi, nhưng cốt truyện lần này khác hoàn toàn. Có thể xem nó như một là một AU. Jack lần này chỉ là nhân vật phụ đứng bên hỗ trợ, và thứ tự gặp gỡ các nữ chính đã đảo ngược hoàn toàn (giống Dungeon Travelers 2-2). Bù vào đó, tặng kèm với game gốc là một bản dating sim.
Rune Factory 4, on the other hand, thì không có tiến triển gì. Lúc mở game chơi lại mới nhận ra muốn tạo NG+ thì phải chuẩn bị lại trăm bình Love Potion để cày friendship. Động lực duy nhất bây giờ là xuống dưới Dungeon tìm đủ vật liệu để không phải lặp lại vòng tuần hoàn sáng => dậy => nói chuyện với vợ / chồng => đi ngủ => lặp lại đến khi nào đủ vật dụng thì thôi.
Quay trở lại với Light Novel, An Archdemon’s Dilemma: How to Love Your Slave Elf Bride đọc vui hơn mình tưởng. Ờ thì lúc trước thấy bản dịch tiếng Anh của he-who-shall-not-be-named cũng bắt đầu để ý và đọc gần hết tập 1. Nhưng khi J-Novel công bố bản quyền thì đành ngồi chơi tạm với bản manga cho đến khi có bản dịch chính thức vậy. Tác giả cân bằng tốt giữa chuyện tình hai anh chị lúng túng vụng về và tiến triển của câu chuyện. Yes, vẫn không biết con quỷ xuất hiện khúc cuối là vì mục đích gì, và nhiều đoạn thì ngọt theo kiểu quá lố, nhưng cái mở đầu tập hai thú vị rồi đấy. Ít nhất không có dấu hiệu nào của một harem lãng xẹt.
"Nhưng nếu ghét harem lãng xẹt thì tại sao lại đi chơi Moege?”
Chắc tại không ai chịu chơi Heavy Valley yadda yaddaaaaaaaaaaaaa
Ừ, có nhúng khoảng chừng chục tiếng vào Magical Marriage Lunatics để lội hết mọi route. Cơ mà, vì bản chất là một moege nên cũng không có gì đáng nói ở đây ngoài hai route đặc biệt chú ý nhất là của Luce và Luluna. Yes, I’m just that biased. Phù thuỷ + Ma cà rồng vẫn thắng một li một dặm.
Trong suốt lúc chơi thì đầu óc lăn lộn suy nghĩ về mấy tình tiết trong I Walk Among Zombies và Ao Oni: Grudehttps://j-novel.club/c/ao-oni-volume-1-part-1 (chậc, kuuderes_shadow ít còn cập nhật trên lndb thật).
Ngay sau khi Ao Oni: Mutation vừa kết thúc thì Ao Oni: Grude liền lên sóng và đi thẳng vào những ngày sau vụ việc cha Takuro mất tích và Hiroshi sống sót trở về.
Cho đến hiện tại thì Ao Oni của J-Novel là bộ RPG Maker được tiểu thuyết hoá nhiều tập duy nhất có bản dịch tiếng Anh, và cũng có lý do chính đáng đấy vì nghe đồn rằng doanh số bán không cao như dự kiến. Có review sơ bộ về tiểu thuyết Ao Oni này rồi nhưng mấy tập sau của bộ truyện có thay đổi rõ rệt trong cách dẫn truyện. Tất nhiên, truyện vẫn bám vào cốt truyện game gốc và những thay đổi đều dựa trên bản vá cập nhật của game. Nhưng cái chán ở đây là tình bạn hoàn cảnh của Hiroshi và Takuro bắt đầu mất đất diễn ở phần mới nhất và thay vào đó là chuyện tình cảm của Shun với cô bạn lớp trưởng. May là vẫn thích cái thiết kế của lớp trưởng, không thì đã ném bộ này đi đọc truyện cổ tích lâu rồi.
I Walk Among Zombies thì đỡ hơn chút vì nó liên tục chuyển đổi giữa cảnh Hay và cảnh nam chính lit ngồi xem người ta chết với lon bia trong tay. Nó giống Bishoujo o Jouzu ni Niku Benki ni Suru Houhou ở khoảng là cả hai đều được chuyển thể từ Web Novel và có bản dịch WN (không hoàn chỉnh).Đang nhắc đến bộ meat toilet trên để sau này còn nhớ mà lôi bản VN ra đọc.
Vấn đề duy nhất với cả bộ Zombie là trong vòng hai tiếng đầu cứ phải tự hỏi nếu đồ ăn quý giá đến thế thì nước, điện, quần áo chắc cũng khó kiếm lắm nhỉ. I mean, làm chuyện đó trong toa lét xong nó dính lên đùi, lên tóc, và vớ dài thì giặt thế nào. Mà cho dù có nước như đã giới thiệu từ đầu thì lúc giặt giũ ở trần ở chuồng à? Ờ thì Mitsuki đang ở với hai đứa em nên chắc không sao, nhưng vậy chẳng phải dễ bị cảm sao? Còn trong trường hợp nếu ở dơ như trên thì không lẽ mặc lại đống quần lót còn dính tinh trùng để mùi bám quanh người trong vài tuần liên tiếp như bộ Hay nào đó? Hình như nghe nói đó là cách chó đánh dấu lãnh thổ đúng không?
Ít nhất thì sau cùng nó cũng có một đoạn giải thích đầy đủ về những điều thiết yếu cho đời sống… Khoan.
Last but not least là Girly Air Force của tác giả Natsumi Kouji và hoạ sĩ Toosaka Asagi.
Không có gì nhiều để nói về bộ này lắm ngoài việc nó sắp có anime trong năm tới. Twitter chính thức đang lập danh sách giới thiệu tất cả nhân vật trong truyện.
Truyện ít nhất cũng đủ độ hấp dẫn để đọc hết một lúc 9 tập trong xấp xỉ một tuần, nhưng nếu hỏi có gì đặc sắc không thì chịu. Mình chẳng phải loại otaku máy móc nên chỉ biết sơ lược những gì được nhắc đến trong truyện. Hình minh hoạ của Asagi vẽ rất là c a q u a i i tho.
Honourable Mentions ╭( ・ㅂ・)و ̑̑ ":
Slime 300 Phiên Bản Đặc Biệt 1-3: Never again. Hãy tưởng tượng đọc Đến Thế Giới Mới Với Smartphone, và giờ phải đọc 3 tập liên tiếp, vừa đọc vừa kiểm tra lỗi. IQ tụt xuống hàng chục rồi, không muốn đọc quá liều trở thành baka đâu. Nghe nói bản này sẽ chỉnh sửa những lỗi xuất hiện trong tập 2-3 kia, nhưng sự thật là chỉ sửa lỗi in ấn, còn lỗi dịch thì vẫn nguyên si đó. Hình như còn không biết là có lỗi dịch. Welp, ít nhất tin vui là hạn chót gửi đáp án câu hỏi của bản đặc biệt là 18/8, tên vẹo nào chưa gửi thì tranh thủ đi nhé.
Infinite Dendrogram Tập 6 & 7: Khá chắc là kêu gọi người quen đi đọc cái này nhiều rồi nên chắc chẳng cần nói thêm gì ở đây. Hai tập này vẫn chỉ đang tạo đường cho tình tiết sắp tới, và tập sau chắc chắn sẽ đi thẳng vào cuộc chiến tranh giữa các vương quốc.
Bishōjo sakka to mezasu mirionserāāāāatu !! Tập 4http://lndb.info/light_novel/bish%C5%8Djo_sakka_to_mezasu_mirionser%C4%81%C4%81%C4%81%C4%81atu_!!: Lâu lâu mới vào lại trang lndb, nhưng đúng là người khác bận cái là cập nhật chậm lại thật, wew.
Ryuuou no Oshigoto! Tập 9http://lndb.info/light_novel/Ryuuou_no_Oshigoto!: Vẫn đang chờ ai đó chịu đánh cờ với mình with reviews at sake. Và vẫn chờ nhà nào đó công bố đại cái bản quyền.
Hello,Hello and Hello ~piece of mind~https://www.amazon.co.jp/Hello-piece-mind-%E9%9B%BB%E6%92%83%E6%96%87%E5%BA%AB/dp/4048939580: The best thing to do beside actually reading the novel là ngồi đọc tác giả thảo luận trên twitter về tác phẩm chính tay mình viết không khác gì một độc giả
Mahouka Koukou no Rettousei Tập 26: Cuốn cuối cùng đọc trong khi chờ bản Việt ra. Should probably do the same with Index, nhưng nhìn lại chất lượng của IPM thì hehe.
The Master of Ragnarok & Blesser of Einherjarhttp://lndb.info/light_novel/Hyakuren_no_Haou_to_Seiyaku_no_Valkyria & How Not To Summon A Demon Lordhttp://lndb.info/light_novel/Isekai_Maou_to_Shoukan_Shoujo_no_Dorei_Majutsu & Shichisei no Subaruhttp://lndb.info/light_novel/Shichisei_no_Subaru: Căn bản đọc lại để có thứ so sánh và dự đoán anime đang phân chia như thế nào. 2 bộ đầu thì chỉ đến đoạn hiện tại đang được dịch trên J-Novel, tức là tập 3 và tập 5 theo đúng trình tự.
The Magic in this Other World is Too Far Behind!http://lndb.info/light_novel/Isekai_Mahou_wa_Okureteru! Tập 5: You guessed it, lại J-Novel. Tập 6 hiện đã được dịch tới Phần 3 và được nhìn thấy Suimei chửi lộn trong tiếng Anh là cả một phép màu.
♩♪♫♬♩♪♫♬♩♪♫♬♩♪♫♬♩♪♫♬♩♪♫♬♩♪♫♬♩♪♫♬
Ngoài ra còn những bộ manga; hàng tá NTR web novel do Mếch đề cử; và cả những bộ phát hành tại Việt Nam đáng lẽ giờ này có review rồi – chắc chắn 2020 sẽ nói tiếp.

Okay, now with that out of the way, đi vào chủ đề chính nào.“Nói nhỏ cho nghe nhé. Thống kê khoa học đã cho thấy 100% những người đọc Light Novel không phải là tỷ phú được chịch dạo với những cô người mẫu siêu hót, và cũng chẳng làm được gì có ích cho xã hội. Tất cả những đứa đọc Light Novel đều toàn là phế phẩm và cách duy nhất để bọn chúng cảm thấy tự hào về bản thân là đi đọc truyện xàm bô bí đao. Quả là nực cười, đám đó tự lãng phí thời giờ chỉ để có được cảm giác lên đồng nhất thời. Họ làm như mình là người tốt nhất trên cả thế gian khi lập bầy đàn với nhau và cười nhạo những kẻ không biết gì về Light Novel – cái thể loại truyện suy đồi nhất mà nhân loại từng ị ra. Trước khi vào đây cãi lại, nen nhớ tôi chỉ đang nói sự thật, không hề có ý xúc phạm ai cả. Muốn tiếp tục giả vờ như mình không phải hạng người như thế cũng được thôi, muốn nói mấy câu như “Bọn tôi là bằng hữu đọc LN cùng nhau, bọn tôi thích shitpost, thích homopost, có hại gì ai đâu.” cũng được thôi. Nhưng trong thân tâm mấy người chắc chắn đều nhận ra tôi vừa vạch trần bộ mặt thật của tất cả đám đọc Light Novel. Cái thú vui này chỉ có một mục đích là thủ dâm, không hơn, không kém.”
Trang WordPress này ra đời vì lý do hơn 2 tuần qua không tên nào chịu chơi Diary Valley chung, cộng thêm cái lý sự cùn là đang đình công, như thể cái trang Facebook lưu ảnh chưa đủ hay sao ấy.
Vậy nghĩa là 2 tuần qua không có gì làm ngoài việc cày xong Grand Master của Shadowverse, và ngồi đọc lại gần hết đống Light Novel và Visual Novel từ đời nào. Bắt đầu với bộ mới ra gần đây nhất là bản dịch tiếng Anh của Hapymaher do MangaGamer thực hiện.

“Đây là câu chuyện về những cơn ác mộng ngọt ngào và hạnh phúc” – từ đó, ghép Happy và Nightmare lại, chúng ta có được tiêu đề Hapymaher.
Hapymaher lấy đề tài “giấc mơ minh mẫn” (hoặc “giấc mơ sáng suốt” vẫn được dùng trong tài liệu học thuật, haah…) làm chủ đạo. Nam nhân vật chính Tohru là một nam sinh trung học luôn phải chịu cực hình khi tối nào cũng không thể thoát khỏi những giấc mộng chân thật và sống động đó. Cho đến một ngày nọ, cậu gặp phải cô gái trong mơ tự xưng là Alice, người hứa sẽ giải thoát cậu khỏi cơn ác mộng đang đeo bám bên cậu.
Nên chú ý trước luôn, nguyên cốt truyện của Hapymaher không khác gì một đống tạp nham, toàn kết thúc quá tiện lợi, nhưng đọc xong True End thì cũng dễ hiểu được tại sao nó được cấu trúc như vậy. Cái cảm giác ngộ nhận ra cảnh Saki tát thẳng mặt Tohru để giúp Tohru nhận ra tất cả chỉ là một giấc mơ cũng y hệt như cái Visual Novel này đang tát thẳng mặt người chơi, nói rằng “Chục tiếng đồng hồ vừa chơi cũng toàn là mơ đấy” vui lắm. Vui ơi là vui. Vui nhất là khi được gặp lại Tohru.

Ờ thì, thế giới này gần như thối nát về mọi mặt. Nhưng tôi cũng có quyền mỉm cười khi nhìn thấy những mặt tươi đẹp của nó mà nhỉ? ^:
Tohru đi từ một trong những đứa yếu đuối, thờ ơ lên thành nhân vật dễ thương và dễ đồng cảm nhất ở cả 4 route chính, đặc biệt là True End.
Ban đầu, cậu là một đứa luôn miệng nói rằng “giấc mơ” chỉ có thể mua vui cho bản thân, và cự tuyệt “căn bệnh” của mình. Đến kết thúc, cậu sẵn sàng chấp nhận bản thân là một đứa đạo đức giả, một đứa dối trá, và dùng giấc mơ để đạt được thứ mình muốn.
Diễn biến vậy không hẳn là đặc biệt, ừ, và Hapymaher cũng không đem đến gì mới lạ. Tuy nhiên, toàn bộ phân đoạn kể từ khi Tohru từ bỏ lý tưởng sống trước giờ của mình cho đến lúc Tohru ôm ấp giấc mơ nhỏ nhoi trước khi nó tan biến quả thực đã để lại ấn tượng sâu sắc. Đó là vì Tohru nhận ra cậu có thể sống hạnh phúc với “căn bệnh” của mình. Mọi người có thể coi nó như một căn bệnh tâm thần, một thứ cần được chữa khỏi; cậu chẳng thèm quan tâm. Miễn là nó có thể giúp cậu tìm được niềm vui, có thể giúp cậu sống tốt hơn, và từ đó cũng giúp được những người xung quanh cậu. Nếu vậy thì cậu chẳng có lý do gì để vứt bỏ nó.

Có khá là nhiều thứ muốn nói về bộ này, nhưng có lẽ nên để dành khi nào MangaGamer ra mắt cái fandisc-chắc-sớm-muộn-gì-cũng-có rồi làm một thể luôn.
Route thích nhất: Alice > Yayoi > Maia. (Saki và Keiko thì so-so.)
…Sau hai tuần rồi mà bài nhạc Vestige of Happiness vẫn còn đọng lại trong đầu.
Tiếp theo đó là Light Novel của J-Novel. Rất, rất, và rất là nhiều Light Novel của J-Novel.
Trước hết thì nên nói về con hàng 18+ ( hoặc 16+, tuỳ theo nơi mua ), 100%-không-phải-là-Light-Novel-mà-chỉ-là-tiểu-thuyết-cực-hay-bình-thường mang tên “JK Haru is a Sex Worker in Another World” (viết tắt là JK Haru)

Câu hỏi: Cái gì tốt hơn ăn lồn?
Câu trả lời: Một quyển Light Novel hay.
Đã la hét bộ này kể từ năm trước nhưng chưa bao giờ nghĩ là sẽ có ai đó chịu dịch (that’s par for the course), chứ đừng có nói là bản quyền chỉn chu. Điểm thu hút đầu tiên của bộ truyện là ảnh bìa do shimano minh hoạ. Trước khi bị ai đó chửi vào mặt thì xin được phép biện hộ mình chẳng hề biết gì về tác giả Ko Hiratori này, và một chút tìm tòi qua google cũng chẳng giúp ích gì, nên mình chỉ có thể dựa vào ảnh bìa thôi. Nếu có ai đó chịu vào những nhà sách bán sách Nhật ở Việt Nam (ờ, không chỉ có FAHASA bán sách Nhật đâu), thì bảo đảm sẽ thấy những tác phẩm khác khác có sự góp mặt của shimano như Kimi wo Ai Shita Hitori no Boku e và Boku ga Ai Shita Subete no Kimi e.
Nhưng rồi mình đi vào đọc phần giới thiệu. Rồi tiếp đó là tải về đọc. Tiếp theo là nuốt hết trong vòng một tối. Bởi vì mình cần một đứa như Haru chăm sóc mình.
Nhân vật chính được nhắc đến trong tiêu đề, Haru, là một nữ sinh trung học có bạn có bè, đã có người yêu, đã có việc làm nhưng vô tình bị đưa đến một thế giới khác cùng cậu bạn otaku Chiba học chung lớp với mình. Trong khi Chiba được thần linh ưu ái và ban tặng sức mạnh cày cấp gian lận thấy rõ, Haru lại phải đâm đầu vào ngành buôn bán mại dâm và học cách đối phó với những tên khách hàng man rợ để kiếm sống qua ngày.
Tóm tắt lại thành một tiêu đề Light Novel bình thường sẽ là: “Một Đứa Bị Isekai Đến Thế Giới Khác Cùng Thằng Bạn Otaku Học Cùng Lớp Và Phải Làm Nghề Mại Dâm Như Tôi Thì Biết Làm Sao Bây Giờ?”
Đọc sơ qua cứ ngỡ như đây sẽ là một câu chuyện bi kịch, lãng mạn, cảm động, 18+ gì đó để có thể thủ dâm vào ngay tối hôm đó nhưng không. Không, không, không. Lời dẫn truyện của Haru không những lạc quan yêu đời mà lại còn thực tế vô cùng. Ở thế giới trước, cô đã có bạn trai, và cô cũng đã có một cuộc đời dày dặn kinh nghiệm. Cô hiểu cái đạo lí trọng nam khinh nữ ở thế giới cũ đã thối nát cỡ nào, và giờ cô lại ở tìm thấy mình trong một thế giới lạc hậu còn không cho phép phụ nữ tụ tập ăn uống với nhau. Thế nhưng, Haru chẳng khóc lóc hay ăn vạ theo cậu bạn otaku đang làm danh làm tiếng ngoài kia. Cô xem công việc mưu sinh của mình là hoàn toàn bình thường và còn nỗ lực vươn lên trở thành cô gái đắt đỏ nhất của cửa tiệm. Cô không ngại trở thành con điếm, cầu xin được địt bởi những người từng có ý đồ hại mình, miễn là họ tuân thủ luật lệ của cửa tiệm: trả tiền, lên lầu, chơi nhau đúng thời gian và đúng giá tiền. Người đọc còn không được phép thương hại cho cô, bởi vì nếu làm vậy, chúng ta chẳng khác gì đang chà đạp nguyện vọng của một cô gái đang làm việc chăm chỉ. Vậy nên chúng ta chỉ có thể cười. Cười trước những suy nghĩ tục tĩu của Haru. Cười trước sự ngu xuẩn của cậu bạn ảo tưởng sức mạnh Chiba. Và cười trước cả một dòng văn hoá otaku và một nền xã hội trọng nam khinh nữ.
Bản dịch của J-Novel, thực hiện bởi Emily Balistrieri phải nói là quá tốt. Nó còn vượt qua rào cản ngôn ngữ otaku và thay vào đó bằng những thứ quen thuộc ở tiếng Anh. Thử đọc dòng giới thiệu đầu tiên của bản dịch đi.
Nếu nhiêu đó chưa đủ để gây chút tò mò thì mấy người sẽ không bao giờ trở thành meme master được.*record scratch* *freeze frame on Haru Koyama getting choked by a horny naked dude* Yep, that’s me. You’re probably wondering how I got into this situation.
Tóm lại, JK Haru là một quyển tiểu thuyết đặc sắc bởi vì những chủ đề nó đề cập đến đều có ảnh hưởng đến đời sống và cách chúng ta nhìn nhận giải trí, đặc biệt là trong thể loại Isekai thịnh hành này. Mình khá mong sẽ sớm được đọc thêm nhiều tác phẩm khác của tác giả Ko Hiratori. Đối với những ai còn đọc trên J-Novel, hãy chờ đến đoạn kết và xem coi cuộc đời của Haru rồi sẽ đi đến đâu.

Tiện thể đang bàn về văn hoá otaku… Chào mừng đến với thế giới của Kusano Gengen và Last and First Idol. Còn chẳng biết nên nói gì về bộ này… Nên bắt đầu bằng cách liệt kê hàng tá giải thưởng nó đạt được, hay nên miêu tả những thể loại xuất hiện trong dòng tóm tắt của bản dịch: “existential widescreen yuri baroque proletariat hard sci-fi idol story“?
Last and First Idol là tuyển tập truyện ngắn được chia làm ba câu chuyện độc lập khác nhau. Nếu phân chia đoạn theo trên J-Novel thì sẽ là:
Last and First Idol (Phần 1 đến Phần 3): Câu chuyện idol chính thống về một cô gái với ước mơ trở thành idol trong một thế giới lụi tàn. À, và người yêu của cô (một học sinh từng hoạt động là idol ngầm nhưng giờ đã chuyển sang làm nữ bác si tối cao của Nhật Bản) đã cấy ghép một phần não bên để giúp hồi sinh cô nữa.
Evolution Girl (Phần 4 đến 5): Một cô gái lậm gacha đến mức khi chết được chuyển hoá sang một vũ trụ nơi mà cô phải dùng năng lực sống của mình để quay ra các tế bào thích hợp và gợp chúng lại nhằm mục đích tiến hoá thành một thực thể quyền năng.
Dark Seiyuu (Phần 6 đến 8): Lấy bối cảnh trong một tương lai tối tăm khi nền công nghiệp seiyuu đã lột xác tiến hóa. Seiyuu bây giờ sở hữu thêm một bộ phận thanh quản với khả năng kiểm soát trọng lực và lái tàu chiến.
Yeh, uh, lại đổ vào vết xe review sơ lược nội dung nhưng chẳng nói được gì mới cho tác phẩm rồi. Nhưng biết làm sao được, đọc bản tiếng Nhật thì phải tra từ điển liên tục, đọc bản tiếng Anh thì phải tra xem đâu là logic thực tiễn, đâu là khoa học viễn tưởng. Nên ờ, đây không phải là Light Novel. Đây là một tiểu thuyết khoa học viễn tưởng chính thống, càng đọc càng nhận ra mình còn ngu ngơ về thế giới này đến cỡ nào. Còn nát hơn khi đọc những quyển viết về lịch sử nữa. Jesus. Cộng thêm việc truyện được giới thiệu qua tai qua mắt là “fanfic của Love Live” chẳng giúp ích gì. Sau này lại còn phải đọc Last and First Men nữa để xem tác giả đã chịu ảnh hưởng như thế nào.
Nhưng mà, yeh, Last and First Idol bao gồm yếu tố của khoa học viễn tưởng, văn hoá otaku, văn hoá idol, uiry, vật lý thiên văn, vũ trụ học, triết lý, kinh dị rùng rợn, và vân vân và vân vân. Sausage, văn học đương đại tối cao.
Nếu ai có chút hứng thú với hai bộ nêu trên thì nên cân nhắc mua bản ebook đặc biệt vì Sam mới đây vừa thông báo trên twitter là bản đặc biệt sẽ có cuộc Q&A trực tiếp giữa độc giả và tác giả.

Và sau khi đối chiếu đống tài liệu tìm được trên mạng với Last and First Idol, mình phải tìm đến chút khuây khoả trong Amagi Brilliant Park (viết tắt là Amaburi), một bộ vẫn chưa được dịch hoàn thành trên J-Novel nhưng cũng không kém phần đặc sắc.
Nhân vật chính Kanie Seiya là một chàng trai tài sắc vẹn toàn và cậu biết rất rõ điều đó.
Nếu có người khen cậu thông minh thì Seiya nhất định sẽ trả lời “Tất nhiên rồi.”
Nếu khen đẹp trai thì cậu sẽ hỏi lại “Còn phải nói?”
Một chàng trai cao ngạo như thế đã được nữ sinh bí ẩn Sento Isuzu mời đi hẹn hò tại một khu công viên giải trí ở ngoài thành phố có tên Amagi Brilliant. Và câu chuyện của chúng ta bắt đầu từ khu công viên đó, nơi Seiya gặp gỡ cô công chúa ma thuật kiêm người quản lý công viên, Latifa, và trở thành người tạo nên phép màu, thu hút 100 ngàn vị khách tới khu công viên đang hấp hối.
Có viết review về tập 1 chưa? Rồi. Nhưng lúc đó là cố tình viết ăn gian + viết 20 bài trong 1 ngày + viết vào giữa đêm hôm khuya khoắt với lon cà phê trong tay nên, để tránh suy sụp tinh thần, sẽ tạm gạt sang một bên và không đọc lại cho đến khi nào tập 1 được Cú phát hành. I mean, cái bài viết lúc đó còn chẳng nói gì về danh tiếng của tác giả FMP! mà.
Anw, trước và sau khi biết tin đó hồi năm trước trước nữa thì cũng đã đọc một lèo xong, nhưng giờ cảm giác đọc lại khác thật.
Đúng là vẫn chẳng ưa nổi cái cảm giác ngồi nhìn chủ nghĩa tư bản (công ty đồ sộ) chiến đấu với chủ nghĩa xã hội (lit Kanie solo không nổi phải đầu hàng), nhưng lần này khác ở chỗ là có thể đồng cảm được với MỌI nhân vật.
MỌI nhân vật trong câu chuyện đều phản ánh một tính cách, một giai đoạn nào đó trong cuộc đời của những con người mà ta gọi là “nghệ sĩ”, những người đem đến sự giải trí và hạnh phúc cho cuộc đời ta. Seiya, một người đã từ bỏ danh tiếng một thời và nguyện sống ẩn dật, đã quay lại giúp đỡ khu công viên bởi vì cậu không thể chấp nhận việc những người đứng đầu chê bai công sức họ bỏ ra. Isuzu, một cô gái lãnh đạm không một kiến thức gì về giải trí, đã hiểu được tầm quan trọng của việc bảo vệ nụ cười mọi người. Những nhân viên, những giống loài thần tiên ma thuật sống trong khu công viên, không thể kìm lại được khi những vị khách của mình bị nhạo báng.
Tất cả bọn họ đều hợp sức lại để tạo nên một nơi mà mọi người có thể mỉm cười, hãnh diện và tự hào với công việc của mình. Nói thì dễ đó, nhưng kiếm được những người nghệ sĩ chuyên nghiệp như vậy trong xã hội tư bản này khó thật. Nội trong cái giới Light Novel này, những người đứng đầu còn miệt thị độc giả Light Novel mà. Cái tâm lý độc hại xem người tiêu thụ sản phẩm mình không ra vẫn còn tồn tại đầy rẫy. Vì vậy, cái cảm giác khuây khoả và hạnh phúc Amaburi đem lại quả thật đáng giá.

Có lẽ mình khá thiên vị bộ này do đã biết trước nội dung và hướng đi của truyện, nhưng mà… nhìn lại file thì bài review tập 1 khi đó được viết gần 4 năm trước, trong khoảng thời gian anime chuyển thể của bộ mới kết thúc. Lúc đó còn ngây thơ, còn chưa nhận thức được chân lý “nghệ thuật đã chết, mọi thứ đều là dối trá, tất cả đều là tư bản.” Lúc đó đúng là vui thật.

Biết cái gì vui hơn nữa không? Full achievement’d Mary Skelter 2. Đã quá thời kỳ giảm giá rồi, nhưng Mary Skelter hiện đang được bày bán trên Steam với giá 220k, nếu ủng hộ thì có khi ra bản 2 sớm hơn đấy ^

Về khoảng gameplay thì không có gì thay đổi, nhưng cốt truyện lần này khác hoàn toàn. Có thể xem nó như một là một AU. Jack lần này chỉ là nhân vật phụ đứng bên hỗ trợ, và thứ tự gặp gỡ các nữ chính đã đảo ngược hoàn toàn (giống Dungeon Travelers 2-2). Bù vào đó, tặng kèm với game gốc là một bản dating sim.

Rune Factory 4, on the other hand, thì không có tiến triển gì. Lúc mở game chơi lại mới nhận ra muốn tạo NG+ thì phải chuẩn bị lại trăm bình Love Potion để cày friendship. Động lực duy nhất bây giờ là xuống dưới Dungeon tìm đủ vật liệu để không phải lặp lại vòng tuần hoàn sáng => dậy => nói chuyện với vợ / chồng => đi ngủ => lặp lại đến khi nào đủ vật dụng thì thôi.

Quay trở lại với Light Novel, An Archdemon’s Dilemma: How to Love Your Slave Elf Bride đọc vui hơn mình tưởng. Ờ thì lúc trước thấy bản dịch tiếng Anh của he-who-shall-not-be-named cũng bắt đầu để ý và đọc gần hết tập 1. Nhưng khi J-Novel công bố bản quyền thì đành ngồi chơi tạm với bản manga cho đến khi có bản dịch chính thức vậy. Tác giả cân bằng tốt giữa chuyện tình hai anh chị lúng túng vụng về và tiến triển của câu chuyện. Yes, vẫn không biết con quỷ xuất hiện khúc cuối là vì mục đích gì, và nhiều đoạn thì ngọt theo kiểu quá lố, nhưng cái mở đầu tập hai thú vị rồi đấy. Ít nhất không có dấu hiệu nào của một harem lãng xẹt.

"Nhưng nếu ghét harem lãng xẹt thì tại sao lại đi chơi Moege?”
Chắc tại không ai chịu chơi Heavy Valley yadda yaddaaaaaaaaaaaaa
Ừ, có nhúng khoảng chừng chục tiếng vào Magical Marriage Lunatics để lội hết mọi route. Cơ mà, vì bản chất là một moege nên cũng không có gì đáng nói ở đây ngoài hai route đặc biệt chú ý nhất là của Luce và Luluna. Yes, I’m just that biased. Phù thuỷ + Ma cà rồng vẫn thắng một li một dặm.
Trong suốt lúc chơi thì đầu óc lăn lộn suy nghĩ về mấy tình tiết trong I Walk Among Zombies và Ao Oni: Grudehttps://j-novel.club/c/ao-oni-volume-1-part-1 (chậc, kuuderes_shadow ít còn cập nhật trên lndb thật).
Ngay sau khi Ao Oni: Mutation vừa kết thúc thì Ao Oni: Grude liền lên sóng và đi thẳng vào những ngày sau vụ việc cha Takuro mất tích và Hiroshi sống sót trở về.

Cho đến hiện tại thì Ao Oni của J-Novel là bộ RPG Maker được tiểu thuyết hoá nhiều tập duy nhất có bản dịch tiếng Anh, và cũng có lý do chính đáng đấy vì nghe đồn rằng doanh số bán không cao như dự kiến. Có review sơ bộ về tiểu thuyết Ao Oni này rồi nhưng mấy tập sau của bộ truyện có thay đổi rõ rệt trong cách dẫn truyện. Tất nhiên, truyện vẫn bám vào cốt truyện game gốc và những thay đổi đều dựa trên bản vá cập nhật của game. Nhưng cái chán ở đây là tình bạn hoàn cảnh của Hiroshi và Takuro bắt đầu mất đất diễn ở phần mới nhất và thay vào đó là chuyện tình cảm của Shun với cô bạn lớp trưởng. May là vẫn thích cái thiết kế của lớp trưởng, không thì đã ném bộ này đi đọc truyện cổ tích lâu rồi.

I Walk Among Zombies thì đỡ hơn chút vì nó liên tục chuyển đổi giữa cảnh Hay và cảnh nam chính lit ngồi xem người ta chết với lon bia trong tay. Nó giống Bishoujo o Jouzu ni Niku Benki ni Suru Houhou ở khoảng là cả hai đều được chuyển thể từ Web Novel và có bản dịch WN (không hoàn chỉnh).
Vấn đề duy nhất với cả bộ Zombie là trong vòng hai tiếng đầu cứ phải tự hỏi nếu đồ ăn quý giá đến thế thì nước, điện, quần áo chắc cũng khó kiếm lắm nhỉ. I mean, làm chuyện đó trong toa lét xong nó dính lên đùi, lên tóc, và vớ dài thì giặt thế nào. Mà cho dù có nước như đã giới thiệu từ đầu thì lúc giặt giũ ở trần ở chuồng à? Ờ thì Mitsuki đang ở với hai đứa em nên chắc không sao, nhưng vậy chẳng phải dễ bị cảm sao? Còn trong trường hợp nếu ở dơ như trên thì không lẽ mặc lại đống quần lót còn dính tinh trùng để mùi bám quanh người trong vài tuần liên tiếp như bộ Hay nào đó? Hình như nghe nói đó là cách chó đánh dấu lãnh thổ đúng không?
Ít nhất thì sau cùng nó cũng có một đoạn giải thích đầy đủ về những điều thiết yếu cho đời sống… Khoan.

Last but not least là Girly Air Force của tác giả Natsumi Kouji và hoạ sĩ Toosaka Asagi.
Không có gì nhiều để nói về bộ này lắm ngoài việc nó sắp có anime trong năm tới. Twitter chính thức đang lập danh sách giới thiệu tất cả nhân vật trong truyện.
Truyện ít nhất cũng đủ độ hấp dẫn để đọc hết một lúc 9 tập trong xấp xỉ một tuần, nhưng nếu hỏi có gì đặc sắc không thì chịu. Mình chẳng phải loại otaku máy móc nên chỉ biết sơ lược những gì được nhắc đến trong truyện. Hình minh hoạ của Asagi vẽ rất là c a q u a i i tho.
Honourable Mentions ╭( ・ㅂ・)و ̑̑ ":

Slime 300 Phiên Bản Đặc Biệt 1-3: Never again. Hãy tưởng tượng đọc Đến Thế Giới Mới Với Smartphone, và giờ phải đọc 3 tập liên tiếp, vừa đọc vừa kiểm tra lỗi. IQ tụt xuống hàng chục rồi, không muốn đọc quá liều trở thành baka đâu. Nghe nói bản này sẽ chỉnh sửa những lỗi xuất hiện trong tập 2-3 kia, nhưng sự thật là chỉ sửa lỗi in ấn, còn lỗi dịch thì vẫn nguyên si đó. Hình như còn không biết là có lỗi dịch. Welp, ít nhất tin vui là hạn chót gửi đáp án câu hỏi của bản đặc biệt là 18/8, tên vẹo nào chưa gửi thì tranh thủ đi nhé.
Infinite Dendrogram Tập 6 & 7: Khá chắc là kêu gọi người quen đi đọc cái này nhiều rồi nên chắc chẳng cần nói thêm gì ở đây. Hai tập này vẫn chỉ đang tạo đường cho tình tiết sắp tới, và tập sau chắc chắn sẽ đi thẳng vào cuộc chiến tranh giữa các vương quốc.
Bishōjo sakka to mezasu mirionserāāāāatu !! Tập 4http://lndb.info/light_novel/bish%C5%8Djo_sakka_to_mezasu_mirionser%C4%81%C4%81%C4%81%C4%81atu_!!: Lâu lâu mới vào lại trang lndb, nhưng đúng là người khác bận cái là cập nhật chậm lại thật, wew.
Ryuuou no Oshigoto! Tập 9http://lndb.info/light_novel/Ryuuou_no_Oshigoto!: Vẫn đang chờ ai đó chịu đánh cờ với mình with reviews at sake. Và vẫn chờ nhà nào đó công bố đại cái bản quyền.
Hello,Hello and Hello ~piece of mind~https://www.amazon.co.jp/Hello-piece-mind-%E9%9B%BB%E6%92%83%E6%96%87%E5%BA%AB/dp/4048939580: The best thing to do beside actually reading the novel là ngồi đọc tác giả thảo luận trên twitter về tác phẩm chính tay mình viết không khác gì một độc giả

Mahouka Koukou no Rettousei Tập 26: Cuốn cuối cùng đọc trong khi chờ bản Việt ra. Should probably do the same with Index, nhưng nhìn lại chất lượng của IPM thì hehe.
The Master of Ragnarok & Blesser of Einherjarhttp://lndb.info/light_novel/Hyakuren_no_Haou_to_Seiyaku_no_Valkyria & How Not To Summon A Demon Lordhttp://lndb.info/light_novel/Isekai_Maou_to_Shoukan_Shoujo_no_Dorei_Majutsu & Shichisei no Subaruhttp://lndb.info/light_novel/Shichisei_no_Subaru: Căn bản đọc lại để có thứ so sánh và dự đoán anime đang phân chia như thế nào. 2 bộ đầu thì chỉ đến đoạn hiện tại đang được dịch trên J-Novel, tức là tập 3 và tập 5 theo đúng trình tự.
The Magic in this Other World is Too Far Behind!http://lndb.info/light_novel/Isekai_Mahou_wa_Okureteru! Tập 5: You guessed it, lại J-Novel. Tập 6 hiện đã được dịch tới Phần 3 và được nhìn thấy Suimei chửi lộn trong tiếng Anh là cả một phép màu.
♩♪♫♬♩♪♫♬♩♪♫♬♩♪♫♬♩♪♫♬♩♪♫♬♩♪♫♬♩♪♫♬
Ngoài ra còn những bộ manga; hàng tá NTR web novel do Mếch đề cử; và cả những bộ phát hành tại Việt Nam đáng lẽ giờ này có review rồi – chắc chắn 2020 sẽ nói tiếp.
Last edited: