how... how could you understand what I write?I started laughing like mad because of that screen kissing comment. I’m guessing that the general consensus is that a legit kiss CG would be preferred? xD
I use so much mix language in my review, like "sâu dâu" = "shoujo" (because they have kind of similar pronunciation, and I have some meaning in that word, like, dâu = something sweet, a pink world). Well, Vietnamese like to mix language, which make them more meaning in funny way, but it's really bad when you trans it because we dont have those words in dictionary ^^"[MENTION=3593]Bánh[/MENTION]: Ehh, like you said, I used Google translate!Google translate can be a tad incoherent, but I can roughly interpret what is translated most of the times (at least that's what I think xD). :188: