[Thảo luận] Konjiki word master

lolicon412vn

Illegal Member
Messages
4
Reaction score
1
Points
3
Credits
0
Xin chào, mình là trans của nhóm thầu bộ này và mình đã copy các chương của cậu Yuhari Kaito từ chương 3-26 trừ chương 24 ra do đã dịch. Và mình sẽ úp bản do dịch lên trang sonako, kèm theo tên của người dịch là Yuhari Kaito của các chương 3-26.
 

Yuhari Kaito

Trap Cadet
Translator
Messages
284
Reaction score
738
Points
93
Credits
0
Xin chào, mình là trans của nhóm thầu bộ này và mình đã copy các chương của cậu Yuhari Kaito từ chương 3-26 trừ chương 24 ra do đã dịch. Và mình sẽ úp bản do dịch lên trang sonako, kèm theo tên của người dịch là Yuhari Kaito của các chương 3-26.
Tớ nghĩ là cậu có gì nên coi lại cách dịch của tớ để thống nhất văn phong lại, cũng như từ chuyên dùng (xem mấy chương mới nhất mà mình dịch ấy, mấy chương đầu dịch cũng không thống nhất từ ngữ).
Không biết có phải cậu là mới lần đầu dịch không, nhưng cách dịch khá thô cứng, dịch từ đối từ ấy, nên thoải mái trong cách dịch, hợp với ngữ cảnh chứ không nên bám vào từ của bản eng quá (bản eng chưa chắc dịch chuẩn hoàn toàn đâu).
Cái Word Master không phải là Chủ nhân của thế giới đâu nhé, Word có nghĩa là từ ngữ, cậu có thể để hán việt là Kí tự tông sư, hay dịch đơn giản là người Bậc thầy kí tự (ngôn từ). Còn MP với magic power có thể dịch là ma lực chứ không nên để năng lượng ma thuật như đầu đề các cậu dặt chương 3
P.s: Chỉ đóng góp thôi, chứ không có ý kiến chê bai gì đâu, nếu có gì hơi quá mong cậu thông cảm.
 
Last edited:

lolicon412vn

Illegal Member
Messages
4
Reaction score
1
Points
3
Credits
0
Chào cậu, hiện tại thì mình đang đọc lại các bài dịch của cậu và nhờ bác edit điều chỉnh là cho phù hợp với bản dịch cảu nhóm mình.
Và cậu nói đúng ở chỗ mình lần đầu trans. À mà cái từ word master mình k nhớ là mình có dịch ra, mà để nguyên. Còn từ MP thì đúng là mình dịch năng lượng ma thuật nghe có củ chuối như ở khúc đầu chap 2. Dù sao cũng cảm ơn cậu vì đã cho phép nhóm mình được xài bản dịch của cậu và phần đóng góp ý kiến của cậu về cách dịch của mình, mình sẽ cố gắng dịch tốt hơn trong các bản dịch sau.
 

Sekiryuushintei

Trap Cadet
Messages
155
Reaction score
10
Points
18
Credits
0
Bộ này mình ship maou-chan rồi đó.:kiki:
 

sierra117

Eroge Addict
Messages
622
Reaction score
51
Points
28
Credits
13
em đang định luyện bộ này nên cho em hỏi là main có bá ko ạ?
 

Sekiryuushintei

Trap Cadet
Messages
155
Reaction score
10
Points
18
Credits
0
^ main là reality warper, chú nói thử coi có bá không.:kiki:
Nói chứ cho tới chap hiện tại mình đang đọc thì main đứng trong đám top tier rồi (lv 200+), stat hơi kém chút so với tụi top nhưng bù lại có mp cao nhất và magic siêu hax.:-"
 
Last edited:

sierra117

Eroge Addict
Messages
622
Reaction score
51
Points
28
Credits
13
^ main là reality warper, chú nói thử coi có bá không.:kiki:
Nói chứ cho tới chap hiện tại mình đang đọc thì main đứng trong đám top tier rồi (lv 200+), stat hơi kém chút so với tụi top nhưng bù lại có mp cao nhất và magic siêu hax.:-"
nghe có vẻ giống anh main của Overlord :152:
 

Sekiryuushintei

Trap Cadet
Messages
155
Reaction score
10
Points
18
Credits
0
Khác chứ, Hiiro cận chiến khủng lắm, và đánh xa thì còn đáng sợ hơn.=)) Nhưng mà ảnh thích cận chiến hơn.:-"
 

sierra117

Eroge Addict
Messages
622
Reaction score
51
Points
28
Credits
13
Khác chứ, Hiiro cận chiến khủng lắm, và đánh xa thì còn đáng sợ hơn.=)) Nhưng mà ảnh thích cận chiến hơn.:-"
main của Overlord cận chiến ko khủng nhưng cũng thuộc loại khá, mặc dù anh ý chuyên sâu về spam phép hơn
 
Top