[Thảo luận] Rokka no Yuusha

mikasa

Legendary Fapper
Translator
Messages
1,600
Reaction score
2,584
Points
113
Credits
0

Tên: Rokka no Yuusha (六花の勇者 - Heroes of the Six Flowers)
tác giả Ishio Yamagata
Minh họa: Miyagi
Nội dung: Khi “Majin” thức giấc, vị nữ thần của định mệnh sẽ chọn ra sáu dũng sĩ và ban tặng họ sức mạnh để cứu lấy thế giới. Một chỗ nào đó trên cơ thể họ sẽ xuất hiện một dấu ấn dưới hình dạng một bông hoa và do đó các chiến binh ấy được gọi là “Lục Hoa Dũng Sĩ”. Khi ngày hồi sinh của Majin đến gần, Adlet, một cậu bé tự gọi bản thân mình là người mạnh nhất trên thế giới, được chọn là một trong “Lục Hoa”. Nhưng khi các dũng sĩ đến nơi được chỉ định của họ, họ phát hiện ra rằng lại có đến bảy vị dũng sĩ hiện diện. Điều đó có nghĩa là một trong số họ là tên giả mạo và là kẻ địch. Bối rối bởi tình thế không tưởng, sự nghi kị và ảo tưởng bắt đầu lây lan giữa những người được chọn. Và trong một khu rừng dầy đặc, cuộc chiến đầy khốc liệt của các dũng sĩ bắt đầu!
Đôi lời: vì mình vừa convert và dịch nên tiến độ chậm các bạn thông cảm
Các bạn có thể đọc Rokka no Yuusha vol 1 tại đây http://sonako.wikia.com/wiki/Rokka_no_Yuusha
Thực sự trước giờ mình chỉ convert qua thôi nên mong mọi người có thể bỏ quá 1 số lỗi dịch thuật
Mọi ý kiến góp ý về bản dịch các bạn cứ tự nhiên để mình có 1 bản dịch Light novel hoàn chỉnh
Link đọc http://hako.re/forum/5-project-light-novel/14031-light-novel-rokka-no-yuusha-vol-2-thu-nghiem.html#post150642
 

mikasa

Legendary Fapper
Translator
Messages
1,600
Reaction score
2,584
Points
113
Credits
0
Có một số địa danh trong truyện mình không thể dịch hết nghĩa được nên mong mọi người thông cảm :148:
 

Tsk

Nottodisushittoagen
Messages
1,059
Reaction score
458
Points
83
Credits
0
Tốt rồi, cũng có chỗ để bàn rồi.
Trước tiên thì mình cũng chỉ mới đọc 1 vol này bên sonako nên không thảo luận gì được.
Qua phần dịch vậy, mạn phép hỏi ý bạn 'vừa convert vừa dịch' là sao nhỉ?
Bạn đối chiếu bản convert với bản dich tiếng anh à?
Ở phần tóm lược thì gần như ổn rồi, một lỗi nhỏ là
Bản dịch said:
Liệu điều này có ảnh hưởng tới các âm mưu của kẻ thứ bảy!?
Trong khi bản dịch tiếng anh là
Anh said:
Does this have to do with the “seventh’s” plot!?
have to do with ở đây là có liên quan, có dính dáng kiểu đoại loại thế, chứ không phai là ảnh hưởng.
Phần còn lại thì có lẽ bạn dịch thoáng nghĩa hơn nên mình không ý kiến : >
Khuyên nho nhỏ là bạn cũng nên dịch phần hình ảnh mục lục luôn, viết chú thích ở dưới là được giúp người đọc hiểu từng phần.
 

mikasa

Legendary Fapper
Translator
Messages
1,600
Reaction score
2,584
Points
113
Credits
0
trước giờ mình làm convert bên chỗ tangthuvien.com mình chỉ phụ trách phần convert thôi chứ phần dịch thì sẽ có người trong nhóm làm. Với lại trước giờ mình chỉ đọc convert nhiều từ hán việt ngấm vào máu mất rồi nên làm phần dịch có chỗ khó không dịch đủ nghĩa cho người đọc được

Ai dịch được cái The Valley of the Bleeding Lung thì chỉ nghĩa của nó với
 
Last edited by a moderator:

dat.fbu

Illegal Member
Messages
10
Reaction score
1
Points
3
Credits
0
trước giờ mình làm convert bên chỗ tangthuvien.com mình chỉ phụ trách phần convert thôi chứ phần dịch thì sẽ có người trong nhóm làm. Với lại trước giờ mình chỉ đọc convert nhiều từ hán việt ngấm vào máu mất rồi nên làm phần dịch có chỗ khó không dịch đủ nghĩa cho người đọc được

Ai dịch được cái The Valley of the Bleeding Lung thì chỉ nghĩa của nó với
huhu , không làm nữa hả bạn , bộ này hay như vầy mà ,
 

Clion

Order and Chaos
Moderator
Messages
1,337
Reaction score
362
Points
83
Credits
4
Convert thread này thành thảo luận chung cho bộ luôn nhỉ (monkey)
Chuẩn bị đọc bộ này, ai đang theo dõi cho hỏi tí là anime có rush lắm ko (monkey)
 

mikasa

Legendary Fapper
Translator
Messages
1,600
Reaction score
2,584
Points
113
Credits
0
Anime làm không rush. Nếu bên snk làm chậm bộ này mà mình hứn đọc thì mình sẽ làm tiếp
 
Top