[ Thảo luận ] THE NEW GATE

meo meo meo

Illegal Member
Messages
7
Reaction score
12
Points
3
Credits
0


Author: Kazanami Shinogi (風波 しのぎ)

Illustrator: Makai no Juumin (魔界の住民)

Giới thiệu nội dung : "THE NEW GATE", một trò chơi trực tuyến nơi mà các game thủ bị mắc kẹt trong trò chơi, và đã biến nó thành trò chơi tử thần , hàng ngàn game thủ bị kẹt lại , nhờ sự nỗ lực của Shin, một trong những game thủ mạnh mẽ nhất. Nhưng sau khi đã đánh bại trùm cuối và giải thoát tất cả mọi người, anh đã nuốt chửng bởi một ánh sáng kỳ lạ và thấy mình trong vẫn ở trong game nhưng là ở 500 năm sau trong tương lai và không thể rời .... ( Theo Baka-Updates)


Tiến độ : không đảm bảo, có khi 1 ngày 1 chap, có khi cả năm 1 chap, tóm lại là tùy cảm hứng và số lượng gạch đá nhận được =))
 

ranyakumo

Illegal Member
Messages
10
Reaction score
0
Points
1
Credits
0
đợi mãi mới có ng dịch ;) mong PJ k drop và up nhanh nhé cầy nhiệt ;)
 

onichichi

Ultimate******
Messages
1,566
Reaction score
301
Points
83
Credits
14
Machine translation, and it was terrible one.
Rốt cục thì Shin là "cậu", là "anh" hay là "ông" từ góc nhìn dẫn truyện?
Shukuchi dịch là "Thúc điạ" có ý nghĩa "co rút đất", là 1 kỹ năng di chuyển.
Còn nhiều thứ nữa, đặc biệt là văn phong, đang có vấn đề. Thành thật khuyến cáo dịch lại từ đầu, với ít lệ thuộc vào MT hơn, dùng chất xám con người nhiều hơn. Cẩn. Oni.
 

Non

Em mới 16 chưa 18
Moderator
Messages
6,113
Reaction score
769
Points
113
Credits
244
thằng mod mạng phép đổi tên , in hoa lại cái tiêu đề cho nó hợp thẩm mỹ nhé
 

meo meo meo

Illegal Member
Messages
7
Reaction score
12
Points
3
Credits
0
à, vụ tên các skill của shin thì mình mình dịch theo nhóm eng, nhóm eng dịch thế nào thì mình dịch thế ấy chứ quả thực mình không rành vụ tên các skill này có ý nghĩa gì :148: . Còn về vụ văn phong thì xin nhận, chap tiếp theo sẽ thay đổi :148:
 

doremon12340

(╬ ̄皿 ̄)凸 ~ くそ!
Moderator
Messages
8,953
Reaction score
1,427
Points
113
Credits
18
nhìn plot thấy nó na ná SAO và Overlord gớm :73:
theo mềnh thấy thì nếu skill ko dịch dc thì để Eng hoặc Jap luôn đọc hay hơn
btw: cái tên nick của bợn độc thật =))
 

Non

Em mới 16 chưa 18
Moderator
Messages
6,113
Reaction score
769
Points
113
Credits
244
con mèo nó địa bạn rồi đấy cẩn thận tên bay đạn lạc :92:
 

meo meo meo

Illegal Member
Messages
7
Reaction score
12
Points
3
Credits
0
nhìn plot thấy nó na ná SAO và Overlord gớm :73:
theo mềnh thấy thì nếu skill ko dịch dc thì để Eng hoặc Jap luôn đọc hay hơn
btw: cái tên nick của bợn độc thật =))
ban đầu mình cũng có ý định để luôn jap cho rồi, cơ mà bên eng ghi tên skill ra rồi thì dịch luôn, cái mà mình muốn nói ở post trên là đôi khi tên skill bản jap nó có ý khác, còn ra bản eng thì họ ghi khác => mình theo bản eng nên nhiều khi có những bạn biết jap đọc vào thấy sai sai :148:
 

Dhampir

Illegal Member
Messages
3
Reaction score
0
Points
1
Credits
0
Hú hú, chờ mãi cuối cùng cũng có người làm PJ này. Cố gắng đừng drop nhá Meo Meo Meo (tên bác ngộ vãi :155:)
 
Top