BarneyStinson
Illegal Member
Mình đang thích Katawa Shoujo nhưng đọc tiếng Anh mệt quá. Giờ muốn dịch sang tiếng Việt nhưng không biết nên bắt đầu từ đâu. Nhờ mọi người giúp đỡ.
Hình như ý của bạn ấy là bắt text eng rồi dùng cái gì trans ra việt để đọc cho dễ ấy, chứ k phải việt hóa đâuCó tiếng anh đọc quá tốt rồi ít ra mấy cái trans soft nó còn dịch đúng nghĩa :169: chọn choice không biết dịch ghi ra trên soft còn nhanh nữa. Còn tiếng nhật đọc mệt vật vả ngay cả phần chọn choice cũng đuối trừ khi quất đại :70:
BTW nhưng mà có khả năng nếu bộ đó hay mà còn bằng tiếng anh thì sẽ nhanh chóng được mấy team dịch bắt tay vào làm đấy bạn à thời gian khoảng 1 năm là nhanh nhất hoặc vài tháng thì có nhưng chưa hoàn chỉnh thôi (hay là bạn vừa đọc vừa chém ý ra cũng được)
Mà sao thấy cái VN nào hay hay ra được cái bản patch Eng của mấy team tầm khoảng vài tháng mà dài nhất 2 năm là drop hẳn nhỉ mặc dù nói còn tiếp tụcLắm người muốn "Việt hóa" VN mà không biết bắt đầu từ đâu ấy nhỉ.
Tính ra chỉ có Hanny team là có 2 PJ, mà cái nào cũng trong tình trạng RIP vĩnh viễn: MHY đang chờ chết, còn Hannyge subashitty thậm chí còn chưa biết dịch từ cái gì![]()
![]()
![]()
Làm không lương, mệt mỏi và chán chết thì ai rảnh mà làmMà sao thấy cái VN nào hay hay ra được cái bản patch Eng của mấy team tầm khoảng vài tháng mà dài nhất 2 năm là drop hẳn nhỉ mặc dù nói còn tiếp tục![]()
Dịch VN rất cực, sau một thời gian dài thì đa phần người ta chẳng còn động lực mà trans nữa.:166:Mà sao thấy cái VN nào hay hay ra được cái bản patch Eng của mấy team tầm khoảng vài tháng mà dài nhất 2 năm là drop hẳn nhỉ mặc dù nói còn tiếp tục![]()
Đoán là chắc mấy team đó lâu lâu ngẫu hứng lên được làm.....rồi làm vài cái rồi chán quá thì drop
Nhưng mà...BTW Clannad là thấy hoàn chỉnh nhất![]()