Việt hoá Visual novel

BarneyStinson

Illegal Member
Messages
18
Reaction score
0
Points
1
Credits
0
Mình đang thích Katawa Shoujo nhưng đọc tiếng Anh mệt quá. Giờ muốn dịch sang tiếng Việt nhưng không biết nên bắt đầu từ đâu. Nhờ mọi người giúp đỡ.
 

Tsunami

.Trying.Hard.
Super Members
Messages
2,049
Reaction score
305
Points
83
Credits
0
Hmm, với trường hợp đọc tiếng anh còn thấy mệt thì gu gồ chan (Google trans) hợp để dịch đấy :sheep:
 

Rackshen

Jack of all Trades
Super Members
Messages
969
Reaction score
432
Points
63
Credits
0
ATLAS các kiểu hình như cũng dịch ra tiếng Việt được đúng không nhỉ?

Với lại hình như có cái guide VNR bản tiếng Việt bên này đó, cậu xem thử đi. link
 

Kanway Milo

Trap Cadet
Messages
122
Reaction score
4
Points
18
Credits
0
Có tiếng anh đọc quá tốt rồi ít ra mấy cái trans soft nó còn dịch đúng nghĩa :169: chọn choice không biết dịch ghi ra trên soft còn nhanh nữa. Còn tiếng nhật đọc mệt vật vả ngay cả phần chọn choice cũng đuối trừ khi quất đại :70:

BTW nhưng mà có khả năng nếu bộ đó hay mà còn bằng tiếng anh thì sẽ nhanh chóng được mấy team dịch bắt tay vào làm đấy bạn à thời gian khoảng 1 năm là nhanh nhất hoặc vài tháng thì có nhưng chưa hoàn chỉnh thôi (hay là bạn vừa đọc vừa chém ý ra cũng được)
 

Tsunami

.Trying.Hard.
Super Members
Messages
2,049
Reaction score
305
Points
83
Credits
0
Có tiếng anh đọc quá tốt rồi ít ra mấy cái trans soft nó còn dịch đúng nghĩa :169: chọn choice không biết dịch ghi ra trên soft còn nhanh nữa. Còn tiếng nhật đọc mệt vật vả ngay cả phần chọn choice cũng đuối trừ khi quất đại :70:

BTW nhưng mà có khả năng nếu bộ đó hay mà còn bằng tiếng anh thì sẽ nhanh chóng được mấy team dịch bắt tay vào làm đấy bạn à thời gian khoảng 1 năm là nhanh nhất hoặc vài tháng thì có nhưng chưa hoàn chỉnh thôi (hay là bạn vừa đọc vừa chém ý ra cũng được)
Hình như ý của bạn ấy là bắt text eng rồi dùng cái gì trans ra việt để đọc cho dễ ấy, chứ k phải việt hóa đâu :sheep:
 

shindo

Jesus
Super Members
Messages
2,747
Reaction score
830
Points
113
Credits
96
Lắm người muốn "Việt hóa" VN mà không biết bắt đầu từ đâu ấy nhỉ :( .

Tính ra chỉ có Hanny team là có 2 PJ, mà cái nào cũng trong tình trạng RIP vĩnh viễn: MHY đang chờ chết, còn Hannyge subashitty thậm chí còn chưa biết dịch từ cái gì =)) =)) =))
 

Kanway Milo

Trap Cadet
Messages
122
Reaction score
4
Points
18
Credits
0
Lắm người muốn "Việt hóa" VN mà không biết bắt đầu từ đâu ấy nhỉ :( .

Tính ra chỉ có Hanny team là có 2 PJ, mà cái nào cũng trong tình trạng RIP vĩnh viễn: MHY đang chờ chết, còn Hannyge subashitty thậm chí còn chưa biết dịch từ cái gì =)) =)) =))
Mà sao thấy cái VN nào hay hay ra được cái bản patch Eng của mấy team tầm khoảng vài tháng mà dài nhất 2 năm là drop hẳn nhỉ mặc dù nói còn tiếp tục :mohoi:
Đoán là chắc mấy team đó lâu lâu ngẫu hứng lên được làm.....rồi làm vài cái rồi chán quá thì drop

BTW Clannad là thấy hoàn chỉnh nhất =))
 

shindo

Jesus
Super Members
Messages
2,747
Reaction score
830
Points
113
Credits
96
Mà sao thấy cái VN nào hay hay ra được cái bản patch Eng của mấy team tầm khoảng vài tháng mà dài nhất 2 năm là drop hẳn nhỉ mặc dù nói còn tiếp tục :mohoi:
Làm không lương, mệt mỏi và chán chết thì ai rảnh mà làm =))
 

htd1101

NEET grill
Messages
1,000
Reaction score
440
Points
83
Credits
22
Mà sao thấy cái VN nào hay hay ra được cái bản patch Eng của mấy team tầm khoảng vài tháng mà dài nhất 2 năm là drop hẳn nhỉ mặc dù nói còn tiếp tục :mohoi:
Đoán là chắc mấy team đó lâu lâu ngẫu hứng lên được làm.....rồi làm vài cái rồi chán quá thì drop
Dịch VN rất cực, sau một thời gian dài thì đa phần người ta chẳng còn động lực mà trans nữa.:166:
Mà tính ra lực nhất vẫn là project ToHeart2, 7 năm trôi qua và project vẫn tiếp tục.:D

BTW Clannad là thấy hoàn chỉnh nhất =))
Nhưng mà...
https://vndb.org/t4513
 
Top