Các Visual Novel bạn đang đọc [Nơi tự sướng cùng nhau]

HakuLeo

Member
Messages
47
Reaction score
1
Points
8
Credits
0
có ai biết bộ If my heart had wings không cho cái review đi,thấy trên nicoblog mà đang phân vân :168:
 

Hieu_Lawliet

Member
Messages
25
Reaction score
1
Points
3
Credits
0
có ai biết bộ If my heart had wings không cho cái review đi,thấy trên nicoblog mà đang phân vân :168:
thấy trên vndb điểm 7,84 chắc cũng hay
bác này cũng vào nicoblog à ? hồi trước trang này hay post visual novel lắm, không hiểu sao bây giờ thấy ít post hơn hẳn :(
 

Yakusoku

Trap Cadet
Messages
157
Reaction score
2
Points
18
Credits
0
Mấy hôm nay lăn tăn nhiều thứ quá nên đọc có chút xíu cái Koisuru Natsu no Last Resort. Mở đầu route của Sango thấy drama có tốt hơn tí nhưng vẫn xây dựng chưa đủ chiều sâu, h scene đột ngột, tỏ tình xong lên giường ngay trong khi thằng main còn chưa biết chắc mình có thích em nó hay không =.=

Dịch thuật đúng là lâu lâu cái lọt chọt vào những cái khó chịu thật. Lấy ví dụ như em Sango bảo "otoko no hito wa kedamono desu" thì có thể dịch là "men are wolves/ wild beasts" hay gì đó chẳng hạn để ám chỉ đàn ông toàn lũ háo sắc, nó lại đi chém thành "men are pigs" thật không thể hiểu nổi, hình ảnh con lợn nó hoàn toàn không hợp với tình huống này. Một trường hợp khác thì dù Sango đang cố tình bỏ "-kun" đi mà nó vẫn viết luôn "Soutaro-kun". Lại không lâu ở đoạn sau đó, Sango hỏi "sou miemasu ka" thì ít nhất phải dịch là "am i look like that to you?" thì mới đúng nghĩa, nó lại dịch thành "so you saw?" Rất nhiều trường hợp rải rác như vậy, dù đọc không làm mình hiểu sai nghĩa bao nhiêu nhưng rất là khó chịu.

có ai biết bộ If my heart had wings không cho cái review đi,thấy trên nicoblog mà đang phân vân :168:
Review ngắn gọn: tuyệt, nên chơi.
 

HakuLeo

Member
Messages
47
Reaction score
1
Points
8
Credits
0
thấy trên vndb điểm 7,84 chắc cũng hay
bác này cũng vào nicoblog à ? hồi trước trang này hay post visual novel lắm, không hiểu sao bây giờ thấy ít post hơn hẳn :(
thỉnh thoảng có vào,tại nhiều game jap trans sang eng ở đó hết :sheep:
 

HakuLeo

Member
Messages
47
Reaction score
1
Points
8
Credits
0
tớ tưởng trong forum mình cũng có box visual novel để down mà, lặn lội qua đó làm gì ?)
đù má ông bạn gộp game jap thành visual novel luôn hả :sheep: nói đơn giản thì ở đó nhiều game eng art anime,fairy fencer F nè,agarest nè,chơi mấy cái game arpg,đọc cốt truyện cũng là một cái thú đó :134:
 

Yakusoku

Trap Cadet
Messages
157
Reaction score
2
Points
18
Credits
0
Report vs đám dịch đi
Btw dịch sai tới vậy à,ko biết jap mốt đọc mệt đây
Cái này thì vô ích, bên nhóm dịch phải có người PR và QC lại chứ mình đứng tư cách người chơi thì làm sao mà soát hết để báo được? Lỗi rải rác tùm lum khắp game hết...

Đang đọc tới đoạn cao trào của Nagisa mà thấy tụi nó dịch sai luôn chủ ngữ giữa Nagisa và Umi, đảo lộn nghĩa hết. *double facepalm*

Bản dịch này chưa tới mức tệ, vẫn đủ để hiểu đa phần ý nghĩa, nhưng cũng chỉ nằm giữa mức trung bình và khá, còn bảo tốt thì không có đâu.
 

Hieu_Lawliet

Member
Messages
25
Reaction score
1
Points
3
Credits
0
đù má ông bạn gộp game jap thành visual novel luôn hả :sheep: nói đơn giản thì ở đó nhiều game eng art anime,fairy fencer F nè,agarest nè,chơi mấy cái game arpg,đọc cốt truyện cũng là một cái thú đó :134:
bác biết tiếng Nhật thảo nào qua đó đọc chơi đc, tớ chỉ biết mỗi tiếng Anh với tiếng Nga thôi :(
 

Sndragon

Trap Cadet
Messages
173
Reaction score
21
Points
18
Credits
0
Vừa xong Steins;Gate Linear Bounded Phenogram :happy: . Đây vốn là game trên PS3 ko có bản PC, nhưng có người dịch đầy đủ up lên youtube.
Câu chuyện chia theo từng đường nhân vật, với khoảng 70-80% là what-ifs ở các worldlines khác và 20-30% có liên thông tới chuyện trong game/anime gốc.
Điểm yếu lớn nhất khi xem ở đây là ko kiểm soát được text chạy chậm :chamcham: ...
Fan S;G ít thời gian nhưng muốn xem cho biết, có thể nhảy nhanh part 1, xem hết part 2,3 cho xong Prologue, rồi xem route của Kyouma kết thúc là vừa đủ để trải nghiệm lại chút không khí của S;G :uong:.

--------------
Ấn tượng khi coi xong: WORLDLINE JUMP LOOP! ... because timeloop is too mainstream :haha: .
 
Top