Cũng là thế nhưng có một số dict lại có cách dịch dễ hiểu hơn, như của bạn [MENTION=222]Silver[/MENTION] chẳng hạn. (mình kết cái VietPhrase của bạn ý)tại văn phong TQ nó vậy màmuốn đọc đc thì phải chịu khó chút thôi
dù sao mình vẫn thích eng patch hơn
![]()
Lão cuồng quá đấyPlaying : Hello Lady ! Trial version
Quả như mình đoán, anh main kỳ này bá đạo hơn các bộ trước, thêm em maid xinh vê lù
![]()
=))![]()
ơ hàng chưa ra mà chơi trial à, sao lại thích hãng này thế có gì nổi bật chăng, hay chỉ là vì tốn sức tìm thông tin dịch bộ này nên đâm ra tiếp xúc lâu ngày thành ra thích và muốn chơi à ( nếu là thế thì mình từng trãi rồi ) , quên cái quy tắc cậu đặt ra rồi à mở lên chơi chút không được xóa, cậu đang phạm quy tắc của chính mình đóPlaying : Hello Lady ! Trial version
Quả như mình đoán, anh main kỳ này bá đạo hơn các bộ trước, thêm em maid xinh vê lù
![]()
=))![]()
Ờ, tại fin Soukoku 2 hôm trước rồi, đang tính chờ cái spin-off kia ra, cơ mà chờ lâu quá nên chơi bộ này luônơ hàng chưa ra mà chơi trial à, sao lại thích hãng này thế có gì nổi bật chăng, hay chỉ là vì tốn sức tìm thông tin dịch bộ này nên đâm ra tiếp xúc lâu ngày thành ra thích và muốn chơi à ( nếu là thế thì mình từng trãi rồi ) , quên cái quy tắc cậu đặt ra rồi à mở lên chơi chút không được xóa, cậu đang phạm quy tắc của chính mình đó![]()
nếu hứng thú hãng này phải kinh qua 2 bộ sau http://vndb.org/v1896 có ENG nhé và http://vndb.org/v7636Ờ, tại fin Soukoku 2 hôm trước rồi, đang tính chờ cái spin-off kia ra, cơ mà chờ lâu quá nên chơi bộ này luôn![]()
Comyu ? Đã tải về lâu rồi, nhưng mình thấy patch Eng đang làm nên để đó.nếu hứng thú hãng này phải kinh qua 2 bộ sau http://vndb.org/v1896 có ENG nhé và http://vndb.org/v7636![]()
Hãng này chưa chơi cái này cả :115:Comyu ? Đã tải về lâu rồi, nhưng mình thấy patch Eng đang làm nên để đó.
Còn '&' thì chắc bạn biết rồi nhỉ ?
[MENTION=45]Vô Lệ[/MENTION] :115:
Mà cũng không phải, nếu thích hãng này thì phải chơi qua "Rui wa tomo" và "&" mới đúng.