
http://hako.re/forum/48-otome-game/18951-chia-se-kinh-nghiem-choi-game-bang-vnr.htmlBác[MENTION=2341]yukihana_1006[/MENTION] hướng dẫn qua em cách dịch qua vietphrase tốt hơn đc ko ạ? Cụ thể là cần những dict nào, option chọn những mục nào
Em muốn chuyển text trans sang textbox của game luôn thì làm thế nào ạ?
Em tập đọc VP từ hồi 2007 :148:, cho em xin file VietPhrase.txt của bác được ko ạ?http://hako.re/forum/48-otome-game/18951-chia-se-kinh-nghiem-choi-game-bang-vnr.html
tham khảo trang trên nha bạn, tuy dùng bộ dịch máy vietphase nhưng không có nghĩa là dịch trôi chảy hết, nhưng đọc quen rồi thì cũng hiểu, đề nghị nên dùng nó với LEC, thấy cả 2 xài ổn.
Trùi, file của tui cũng cop paste của tùm lùm nguồn đó, tui còn không thèm sửa để đó đọc luôn, miễn hiểu là được, xin nhầm người rồi bạn ơi :vEm tập đọc VP từ hồi 2007 :148:, cho em xin file VietPhrase.txt của bác được ko ạ?
Em hay bị lỗi tên nhân vật và cụm chỉnh bằng shared dict dính liền với từ đằng sau thì chỉnh thế nào ạ? :3Trùi, file của tui cũng cop paste của tùm lùm nguồn đó, tui còn không thèm sửa để đó đọc luôn, miễn hiểu là được, xin nhầm người rồi bạn ơi :v
Mình ko rõ vấn đề nằm chỗ nào :155:http://i.imgur.com/x2hGndK.jpg
Cho mình hỏi chút là phần sub của mình nó cứ nửa Anh nửa Nhật như vậy thì phải chỉnh sao ạ? ' r '