Hướng dẫn cơ bản sử dụng Visual Novel Reader dịch phụ đề cho galge

hieu7199

Member
Messages
31
Reaction score
0
Points
6
Credits
0
hôm nay mình vừa up lên bản mới nhất thì nó ko trans dc luôn :(( Có ai biết lỗi gì ko ??? Bảng trans ko hiện ra luôn. Mình có nên xóa đi cài lại ko tại sợ mất mấy save :(
 

Silver King

Ngân ngơ
Staff member
Super Moderator
Uploader
Messages
4,460
Reaction score
766
Points
113
Credits
92
hôm nay mình vừa up lên bản mới nhất thì nó ko trans dc luôn :(( Có ai biết lỗi gì ko ??? Bảng trans ko hiện ra luôn. Mình có nên xóa đi cài lại ko tại sợ mất mấy save :(
Game gì vậy ??
Trường hợp này xảy ra thì bạn Find game lại thử xem :155:
***
Kéo con chuột qua phía trái window game xem có hiện cái Option lên ko
Có thì VNR vẫn bắt được game ( không thì phải Find game lại)
VNR vẫn bắt game thì vào text setting , cho game chạy vài dòng text xong xem có các bảng trans hiện ra không chọn 1 bảng để trans là xong
(Trường hợp này do, lúc trước VNR bắt 1 code để trans game của bạn, nhưng giờ code ko hoạt động nữa nên bạn phải chọn 1 code khác. Thế thôi :sheep:)
 

hieu7199

Member
Messages
31
Reaction score
0
Points
6
Credits
0
Mình đang chơi bộ Grisaia. Đang để trans từ eng qua việt. Mấy lần trước thì vẫn trans bt tự nhiên hôm nay update xong thì lại bị vậy :( Vẫn find game dc bt. Mở text setting thì bảng trans nó trống trơn :thodai: Bạn có cách nào fix lỗi này ko ?? hay là phải cài lại bản cũ
 

Silver King

Ngân ngơ
Staff member
Super Moderator
Uploader
Messages
4,460
Reaction score
766
Points
113
Credits
92
Mình đang chơi bộ Grisaia. Đang để trans từ eng qua việt. Mấy lần trước thì vẫn trans bt tự nhiên hôm nay update xong thì lại bị vậy :( Vẫn find game dc bt. Mở text setting thì bảng trans nó trống trơn :thodai: Bạn có cách nào fix lỗi này ko ?? hay là phải cài lại bản cũ
Nếu đã dùng được 1 lần thì bản cũ hay mới vẫn vậy thôi :155:
Mở text setting lên rồi cho chạy vài dòng text mới được, xem nó có hiện ra các bảng trans ko
Không được thì chụp cái ảnh phần text setting lên cho mình xem thử
btw: có 1 nút "tạm dừng" trên option có bấm nhầm vào đấy ko
 

hieu7199

Member
Messages
31
Reaction score
0
Points
6
Credits
0
[/URL][/IMG]
Hình nè bạn. Chẵng nhẽ lại phải ngồi xoắn óc đọc eng sao :))
Edit: Rồi xong, chắc tại cái code ko còn dùng được nữa :(( Lỗi này chắc bó tay thật rồi
Edit lần 2: Sau khi mày mò thì lại dc rồi :)) Cảm ơn vì đã giúp :v
 
Last edited:

Silver King

Ngân ngơ
Staff member
Super Moderator
Uploader
Messages
4,460
Reaction score
766
Points
113
Credits
92
[/URL][/IMG]
Hình nè bạn. Chẵng nhẽ lại phải ngồi xoắn óc đọc eng sao :))
Edit: Rồi xong, chắc tại cái code ko còn dùng được nữa :(( Lỗi này chắc bó tay thật rồi
Edit lần 2: Sau khi mày mò thì lại dc rồi :)) Cảm ơn vì đã giúp :v
thấy cái dialog ko, nó nằm ở bảng nào thì VNR dùng bảng đó
Nên chỉ việc chọn Dialog bảng khác xong save lại là xong
Phù :147:
Thôi đi ngủ, chúc bạn FAP vui vẻ :))
 

clock

Illegal Member
Messages
7
Reaction score
0
Points
1
Credits
0
Cho hỏi chút:

Tình hình là 2 hôm nay mình không update được share dictionary. Luôn báo lỗi connection hay gì đó. Đã test mạng ở nhà lẫn công ty đều vậy. Có ai bị giống mình không?
 

Silver King

Ngân ngơ
Staff member
Super Moderator
Uploader
Messages
4,460
Reaction score
766
Points
113
Credits
92
Cho hỏi chút:

Tình hình là 2 hôm nay mình không update được share dictionary. Luôn báo lỗi connection hay gì đó. Đã test mạng ở nhà lẫn công ty đều vậy. Có ai bị giống mình không?
bạn cho cái hình xem
 

jichi

Illegal Member
Messages
18
Reaction score
6
Points
3
Credits
0
Hi everyone,
あけましておめでとう!

I have two questions about translating Japanese to Vietnamese.
I am sorry that I don't know any Vietnamese, and I hope if I could get some help here.

1. Are the translation of suffices such as くん、さま、さん、ちゃん、せんせい the same as English? i.e. -kun, -sama, -san, -chan, -sensei?

2. Is the mapping of yomigana to Vietnamese the same as Romaji?
For example, I found in the Shared Dictionary, 鳳統(ほうとう)is translated to Hōtō instead of Houtou.
I am wondering if there are some official rules to map katagana/hiragana to Vietnamese characters such as "ō"?
 
Top