Những Light Novel đã được xuất bản ở Việt Nam? Bạn muốn họ xuất bản bộ Light Novel nào?

vesau

Harem Meister
Messages
4,085
Reaction score
1,902
Points
113
Credits
239
Ờ rồi mềnh sida vkl, giờ mới nhận ra Công - Hầu -Bá - Tử - Nam là 5 chữ ghép lại, thảo nào nãy giờ cứ nghĩ Công Hầu Bá Tử Nam là cái chức méo gì :142:

Ps: Thế prince và crown prince dịch thế nào, thái tử và thế tử hả? :sheep:



Đọc cái này lại làm nhớ tên nước mình, Đại Việt xong lên Đại Cồ Việt hí hí :sheep:
prince dịch đúng là vương tử, do truyền thông viết bậy bạ nên giờ người ta dịch là hoàng tử

Imperial Prince mới đúng là hoàng tử

Hoàng tử (chữ Hán: 皇子; tiếng Anh: Imperial Prince) là cách gọi những người con trai của Hoàng đế khi chưa được phong tước vị. Thường một trong số hoàng tử sẽ được chọn là Hoàng thái tử để nối ngôi. Đối với những người mang tước Vương, con trai của họ được gọi là Vương tử (王子; Royal Prince).

Tuy nhiên ngày nay, người ta thường dùng từ một cách bừa bãi, gọi Hoàng tử để gọi con trai vua nói chung, dù nhà vua xưng Hoàng đế hay xưng Vương.
 

Ryuukuni Saki

Moderator
Moderator
Messages
3,604
Reaction score
1,667
Points
113
Credits
167
prince dịch đúng là vương tử, do truyền thông viết bậy bạ nên giờ người ta dịch là hoàng tử
Prince có nhiều cách dịch, thường thì là Hoàng Tử, cũng có thể là Hoàng Thân, thậm chí Quân Vương, Tàu nhất thì Vương Tử hay Vương Gia.

Crown Prince thì là Thái Tử/Thế Tử rồi
 

Fleur de lys

Tử La Lan
Uploader
Messages
590
Reaction score
695
Points
93
Credits
212
Ờ rồi mềnh sida vkl, giờ mới nhận ra Công - Hầu -Bá - Tử - Nam là 5 chữ ghép lại, thảo nào nãy giờ cứ nghĩ Công Hầu Bá Tử Nam là cái chức méo gì :142:

Ps: Thế prince và crown prince dịch thế nào, thái tử và thế tử hả? :sheep:



Đọc cái này lại làm nhớ tên nước mình, Đại Việt xong lên Đại Cồ Việt hí hí :sheep:
Prince = Vương tử, Thân vương...
Crown prince thì tùy trường hợp :91:

Nước có vua làm Đế (emperor) thì gọi Thái tử :195:
Nước có vua làm Vương (king) thì gọi Thế tử :195:

Lấy ví dụ cho dễ hiểu thì chắc lấy Trung Quốc thời Minh-Thanh và Triều Tiên thời Choson đi...
Trung Nguyên xưng đế, nối ngôi Hoàng đế là Hoàng Thái tử :75:, còn Choson dưới danh nghĩa chư hầu của Trung Nguyên, vua chỉ xưng Vương, dùng niên hiệu cùng niên hiệu của Hoàng đế Trung Hoa, trữ quân kế vị tước Vương của nhà Choson thì sẽ gọi là Thế tử :75:
 

Ryuukuni Saki

Moderator
Moderator
Messages
3,604
Reaction score
1,667
Points
113
Credits
167
[MENTION=12280]vesau[/MENTION]:
Tuy nhiên ngày nay, người ta thường dùng từ một cách bừa bãi, gọi Hoàng tử để gọi con trai vua nói chung, dù nhà vua xưng Hoàng đế hay xưng Vương
Không bừa bãi đâu, ví dụ như Việt Nam mình, trước kia tước hiệu của vua do Tàu phong toàn Hầu, Quận vương với Quốc Vương, nhưng trong nước thì toàn tự nhận là Hoàng Đế, từ thời Đinh đã vậy rồi... :195:
 

vesau

Harem Meister
Messages
4,085
Reaction score
1,902
Points
113
Credits
239
[MENTION=12280]vesau[/MENTION]:

Không bừa bãi đâu, ví dụ như Việt Nam mình, trước kia tước hiệu của vua do Tàu phong toàn Hầu, Quận vương với Quốc Vương, nhưng trong nước thì toàn tự nhận là Hoàng Đế, từ thời Đinh đã vậy rồi... :195:
ko đâu, gọi hoàng tử của Đại Việt thì rất đúng, vì đã tự xưng như vậy trước toàn dân. Còn đa số các nước châu Âu xưng king hoặc queen nên chuẩn nhất phải dịch prince là vương tử.

tiểu thuyết lịch sử nó viết mấy cái tước hiệu kỹ lắm
 

Ryuukuni Saki

Moderator
Moderator
Messages
3,604
Reaction score
1,667
Points
113
Credits
167
ko đâu, gọi hoàng tử của Đại Việt thì rất đúng, vì đã tự xưng như vậy trước toàn dân. Còn đa số các nước châu Âu xưng king hoặc queen nên chuẩn nhất phải dịch prince là vương tử.

tiểu thuyết lịch sử nó viết mấy cái tước hiệu kỹ lắm
Tự xưng hoàng đế, nhưng vẫn viết chiếu biểu xưng thần với TQ đấy... =))

Tiểu thuyết lịch sử xá gì, kiếm thử Toàn Thư đọc đi.
 

vesau

Harem Meister
Messages
4,085
Reaction score
1,902
Points
113
Credits
239
Tự xưng hoàng đế, nhưng vẫn viết chiếu biểu xưng thần với TQ đấy... =))

Tiểu thuyết lịch sử xá gì, kiếm thử Toàn Thư đọc đi.
thì thư viết xã giao thôi :)) tàu nó biết thừa trong nước xưng gì, mà làm gì đc nhau

lúc yếu yếu thì dù có xưng thần nó vẫn viện cớ vua "không qua chầu" mà đánh đó
 

Ryuukuni Saki

Moderator
Moderator
Messages
3,604
Reaction score
1,667
Points
113
Credits
167
thì thư viết xã giao thôi :)) tàu nó biết thừa trong nước xưng gì, mà làm gì đc nhau

lúc yếu yếu thì dù có xưng thần nó vẫn viện cớ vua "không qua chầu" mà đánh đó
Thì tước hiệu ở Âu cũng để cho xã giao thôi chứ, đập nhau rồi thì makeno là hầu hay bá hay công, đủ sức thì cho nó thành thụ hết.
 

ruahuy

Otaku Wannabe
Messages
699
Reaction score
62
Points
28
Credits
203
Trước giờ cứ tưởng công hầu bá tử nam bắt nguồn từ châu âu hóa ra là của tàu à :155:
 

vesau

Harem Meister
Messages
4,085
Reaction score
1,902
Points
113
Credits
239
Trước giờ cứ tưởng công hầu bá tử nam bắt nguồn từ châu âu hóa ra là của tàu à :155:
thì từ châu Âu mà Việt hóa ra vậy đó chứ. 2 hệ thống khác nhau mà

ngoài ra bên châu Âu, thì 1 lãnh chúa có thể đồng thời vừa là công tước, vừa là bá tước, cai quản vài ba lãnh địa là bình thường. Nên xếp từ cao xuống thấp như bên tàu ko đúng lắm đâu
 
Top