OTOME MINI MUSIC BOX - Cho những thiếu nữ yêu âm nhạc

hana0yuki

Đang ngủ đông
Moderator
Uploader
Translator
Messages
1,378
Reaction score
866
Points
113
Credits
5
[MENTION=3594]sliverrose[/MENTION]: Lúc dịch tôi cũng ngạc nhiên lắm vì bài hơn 5 phút lận :tromat:
 
Last edited:

sliverrose

Hako desuyo!
Super Members
Messages
757
Reaction score
330
Points
63
Credits
0
Himitsu no Kuchibiru
Akechi Mitsuhide's Character Song (Geten no Hana)


Lời: Aya Harukazu
Nhạc: Kensuke Inage
Trình bày: Nojima Kenji
English Translation: http://koei.wikia.com/wiki/Himitsu_no_Kuchibiru
http://koei.wikia.com/wiki/Himitsu_no_Kuchibiru



Bài này chỉ có link soundcloud do mình up thôi, mọi người xài tạm.​


嗚呼 零れ落ちる月光
移ろう時を止め 私を見るがいい

嗚呼 恥じらい染まる頬
そんあに私が好きかい

小鳥のようにさえずる口はどれかな
うるさい唇 塞げば 流れる静寂

もっと 私のこと
もっと 深く知りたいかい
そっと 戯れに強く閉じ込め
朝までいようか

嗚呼 水面に揺らめく月
戸惑いなど捨てて
素直になればいい

嗚呼 まだ何か欲しいかい
それなら ちゃんと言ってごらん

蕾のように可愛い口はこれかな
色づく唇 抉じ開け 零れる吐息

もっと 一晩中
もっと 触れないと駄目かい
そっと ほんの少しだけ
心を許してみようか

唇に残る赤い紅 拭ってあげるから
愛おしい君の秘密の唇を
汚せるのは私だけ

ずっと 私だけの
ずっと 君でいるように
そっと くちづけしたまま
このまま朝まで離さない



 


aa kobore-ochiru gekkou
utsurou toki wo tome watashi wo mirugaii

aa hajirai somaru hoho
sonna ni watashi ga suki kai

kotori no you ni saezuru kuchi wa dorekana
urusai kuchibiru fusageba nagareru shijima

motto watashi no koto
motto fukaku shiritaikai
sotto tamaware ni tsuyoku tojikome
asa made iyouka

aa minamo ni yurameku tsuki
tomadoinado sutete
sunao ni narebaii

aa mada nani ka hoshiikai
sorenara chanto itte goran

tsubomi no youni kawaii kuchi wa korekana
iroduku kuchibiru kojiage koboreru toiki

motto hitobanchu
motto furenai to dame kai
sotto honnosukoshi dake
kokoro wo yurushite miyouka

kuchibiru ni nokoru akai beni nugutte agerukara
itoshii kimi no himitsu no kuchibiru wo
kegaseru no wa watashi dake

zutto watashi dake no
zutto kimi de iruyouni
sotto kuchizukeshita mama
kono mama asa made hanasanai

 


Ah, the beams of moonlight coming in
signals the end of work; look at me

Ah, a blush tints your cheeks
Do you really like me that much?

Why hide your mouth which chirps like a little bird?
It becomes so quiet when you block those vulgar lips of yours from me

Come to me
Don't you want to know more about me?
I gently tease you as I trap you in my arms
and ponder if we should stay like this until the morning

Ah, so the moon ripples across the water
Abandon your shyness
Try being honest now and then

Ah, is there something else you want from me?
Then properly tell me your desire

So now you show me your adorable budding lips?
A sigh parts from your colored lips as I lower myself

Am I not allowed to touch you more
during this evening?
As meek as you may be
won't you try to open yourself a little to me?

I wipe away the rouge remaining on your lips
The only one who can tarnish these lovely secret lips
is me

Be forever mine
Always be here with me
As I gently kiss you
I might not let you go until morning

 


Aa, ánh trăng chiếu xuống khắp nơi rồi
Hãy ngừng thay đổi thời gian và chỉ nhìn tôi thôi

Aa, má em nhuộm đẫm sự xấu hổ kìa
Em thích tôi đến thế sao?

Cái miệng luôn líu lo của chú chim nhỏ đâu rồi?
Thật là yên tĩnh khi đôi môi ồn ào bị khóa lại

Nhiều hơn nữa những gì về tôi
Nhiều hơn nữa em muốn hiểu rõ về tôi
Tôi vui vẻ nhẹ nhàng giữ em lại
Cho tới sáng có được không?

Aa, mặt trăng soi bóng xuống mặt nước gợn sóng
Hãy vứt bỏ hết cảm giác lúng túng
Em hãy thẳng thắn đi nào

Aa em còn muốn điều gì sao
Vậy thì hãy nói hẳn ra xem nào

Đây rồi, đôi môi đáng yêu như nụ hoa hé nở
Cậy mở đôi môi hồng để hơi thở hòa làm một

Nhiều hơn nữa, cả đêm dài
Nhiều hơn nữa, không thể không chạm vào
Nhẹ nhàng, chỉ một chút thôi
Tôi muốn nhìn thấu trái tim em

Vuốt đôi môi còn giữ màu đỏ
Bí mật đôi môi đáng yêu của em
Chỉ mình tôi được biết


Hãy chỉ thuộc mình tôi thôi
Để có thể chỉ ở bên em
Nhẹ nhàng đặt nụ hôn lên môi
Đến sáng vẫn không muốn tách rời



 

[MENTION=3573]__Aoki__[/MENTION] Cô xem qua xem tôi dịch đúng chưa, hay do tôi hiểu sai nên nó mới đen tối thế :(
P/S: Nếu ai xem lời dịch xong mà có những liên tưởng không được trong sáng thì đấy là do đầu óc bạn, đứa dịch không chịu trách nhiệm:roi:
P/SS: Dịch xong bài này, tôi chỉ muốn cho ổng Mitsuhide một trận:die:Ổng chèn ép nữ chính quá thể
 
Last edited:

sliverrose

Hako desuyo!
Super Members
Messages
757
Reaction score
330
Points
63
Credits
0
Koi no Fumi
Hashiba Hideyoshi's Character Song (Geten no Hana)


Lời: Aya Harukazu
Nhạc: Kensuke Inage
Trình bày: Morikubo Shoutaro
English Translation: http://koei.wikia.com/wiki/Koi_no_Fumi







可愛いその唇に
その瞼に その指先に
今すぐでも 口づけしたい
オレが愛する人は一人だけ

もう二度と あんたに 辛そうな顔を
悲しい想いを させたくはない
楽しい日々を約束するから
心のままにずっといられるように

二人 幸せになろう
オレならあんたのことを
誰よりも笑顔にしてみせるからさ
金色に輝いた夕暮れの一本道を
どこまでも 歩き続けて行こう

一途なそのまなざしを
その強さを その優しさを
どんな時も 守り抜きたい
オレが愛する人は一人だけ

もう一度 あんたに あふれる気持ちを
変わらぬ想いを ただ伝えたい
脇目もふらずに一筋だから
いつでもそばにずっといていいだろ

二人 幸せになろう
あんたといる時 オレは
誰よりも笑顔になっちまうからさ
金色に輝いた夕暮れの一本道を
どこまでも 歩き続けて行こう

数え切れないほど光る星屑のなかで
たった一つ どれより綺麗に
輝いてた 煌めいてた あんたが欲しい

二人 幸せになろう
オレと幸せになろう
いつの日も いつまでも 共に生きていこうぜ
金色に輝いてた夕暮れの一本道を
どこまでも 歩き続けて行こう


 


kawaii sono kuchibiru ni
sono mabuta ni sono yubi-saki ni
imasugudemo kuchizukeshitai
ore ga aisuru hito wa hitori dake

mou-nidoto anta ni tsurasouna kao wo
kanashii omoi wo sasetakuwanai
tanoshii hibi wo yakusokusurukara
kokoro no mama ni zutto irareru youni

futari shiawase ni narou
orenara anta no koto wo
dare yori mo egaonishite meserukarasa
kiniro ni kagayaita yuugure no ippon michi wo
dokomademo aruki-tsuzukete yukou

ichizuna sono manazashi wo
sono tsuyosa wo sono yasashiisa wo
donna toki mo mamori nukitai
ore ga aisuru hito wa hitori dake

mou-ichido anta ni afureru kimochi wo
kawaramu omoi wo tada tsutaetai
wakime mo furazuni hitosuji dakara
itsumademo soba ni zutto itte iidaro

futari shiawase ni narou
anta to iru toki ore wa
dare yori mo egao ni nacchamau karasa
kiniro ni kagayaita yuugure no ippon michi wo
dokomademo aruki-tsuzukete yukou

kazoe-kirenai hodo hikaru hoshikuzu no nakade
tatta-hitotsu doreyori kirei ni
kagayaiteta kirameiteta anta ga hoshii

futari shiawase ni narou
ore to shiawase ni narou
itsu no hi mo itsumademo tomo ni ikite ikouze
kiniro ni kagayaita yuugure no ippon michi wo
dokomademo aruki-tsuzukete yukou

 


I want to kiss your cute lips,
your eyelids, your fingertips
right now
There's only one person I love

I will never let you show pain on your face
or let you feel sad again
I promise we'll share cheerful days together
for as long as you want to be with me

Let's be happy together
I want to make you smile
more than anyone else in the world
Let's walk along the golden shining path
laid out for us by the twilight

I want to protect your focused gaze,
your strength, your kindness
no matter what
There's only one person I love

I want to tell you again how much I think of you
and how my feelings will never change
I'll devote myself to you with everything I got
Stay with me always, no matter whatever happens

Let's be happy together
When I'm with you
I want to smile more than anyone else in the world
Let's walk along the golden shining path
laid out for us by the twilight

Even within the endless starry sky
you're still the prettiest, brightest, strongest glow in my life
You're all I want

Let's be happy together
Be happy with me
Let's live together every day, anywhere!
Let's walk along the golden shining path
laid out for us by the twilight

 


Đôi môi đáng yêu đó
Mí mắt đó, ngón tay đó
Anh muốn hôn lên đó ngay lập tức
Người anh yêu chỉ có một mà thôi

Trên khuôn mặt của em sự đau khổ
Cùng nỗi buồn sẽ không bao giờ xuất hiện nữa
Vì anh đã hứa sẽ khiến em hạnh phúc mỗi ngày
Lời hứa này anh vẫn luôn ghi nhớ trong tim

Hai chúng ta sẽ trở nên hạnh phúc
Bởi với anh những gì thuộc về em
Và làm em mỉm cười quan trọng hơn tất thảy
Con đường vàng lấp lánh dưới ánh chiều tà
Dù dẫn tới đâu, ta vẫn sẽ cùng tiến bước

Ngay từ cái nhìn đầu tiên anh đã nghĩ
Sự cứng cỏi ấy, sự dịu dàng ấy
Lúc nào anh cũng muốn bảo vệ tất cả
Người anh yêu chỉ có một mà thô

Cảm xúc đong đầy này một lần nữa
Vẫn muốn truyền cho em nỗi nhớ không phai
Đôi mắt không thay đổi chỉ nhìn phía trước
Dù bất cứ khi nào cũng vẫn ở bên em

Hai chúng ta sẽ trở nên hạnh phúc
Những lúc anh ở bên em
Khiến em mỉm cười quan trọng hơn tất thảy
Con đường vàng lấp lánh dưới ánh chiều tà
Dù dẫn tới đâu, ta vẫn sẽ cùng tiến bước

Vô số lần ngắm mưa sao băng
Duy chỉ một thứ xinh đẹp hơn tất cả
Đó là em rực rỡ lung linh trong tim anh

Hai chúng ta sẽ trở nên hạnh phúc
Hãy hạnh phúc cùng với anh nhé
Ngày nào cũng, lúc nào cũng ở bên nhau
Con đường vàng lấp lánh dưới ánh chiều tà
Dù dẫn tới đâu, ta vẫn sẽ cùng tiến bước

 


Bài này dễ thương quá:love2:
 
Last edited:

sliverrose

Hako desuyo!
Super Members
Messages
757
Reaction score
330
Points
63
Credits
0
Shiawase Biyori
Tokugawa Ieyasu's Character Song (Geten no Hana)


Lời: Aya Harukazu
Nhạc: Kensuke Inage
Trình bày: Ono Kensho
English Translation: http://koei.wikia.com/wiki/Shiawase_Biyori






青い空に浮かぶ綿雲
髪を揺らす穏やかなそよ風
隣りでほほ笑む あなたの優しい笑顔

陽だまりのような
あたたかなこの何気ない瞬間が
永遠につづいてくように 変わらぬように

同じ気持ちを 愛しい気持ちを
共に感じていたい
ありふれた日々かもしれないけれど
そっと 感じる この幸せ

空に響く鳥のさえずり
陽射しのなか風に舞う花びら
隣りに寄り添う あなたの一途な瞳

暗闇のような
先の見えないこんな時代だけれど
永遠に守りつづけるから 離さないから

同じ世界を 愛しい世界を
共に歩んでいきたい
繋いだこの手 強く強く握りしめ 歩いてゆこう
同じ未来を 愛しい未来を
共に築いていきたい
ささやかな夢かもしれないけれど
きっと 叶える この幸せ

春夏秋冬と変わりゆく季節
町も人も何もかも 移ろいゆくけど
どんな時も 力の限り あなたを守り通すから

同じ世界を 愛しい世界を
共に歩んでいきたい
繋いだこの手 強く強く握りしめ 歩いてゆこう
同じ未来を 愛しい未来を
共に築いていきたい
ささやかな夢かもしれないけれど
きっと 叶える この幸せ



 


aoi sora ni ukabu watagumo
kami wo yurasu odayakana soyokaze
tonari de hohoemu anata no yasashii egao

hidamari no youna
atatakana kono nanigenai shunkan ga
eien ni tsuzuiteku youni kawaranu youni

onaji kimochi wo itoshii kimochi wo
tomo ni kanjiteitai
arifureta hibi kamoshiranaikeredo
sotto kanjiru kono shiawase

sora ni hibiku tori no saezuri
hizashi no naka kaze ni mau hanabira
tonari ni yorisou anata no ichizuna hitomi

kurayami no youna
saki no mienai konna jidai dakeredo
eien ni mamori tsuzukerukara hanasanaikara

onaji sekai wo itoshii sekai wo
tomo ni arundeikitai
tsunaida kono te tsuyoku tsuyoku nigirishime aruiteyukou
onaji mirai wo itoshii mirai wo
tomo ni kizuiteikitai
sasayakana yume kamoshirenaikedo
kitto kanaeru kono shiawase

shunhashuutou to kawariyuku kisetsu
machi mo hito mo nani mo kamo utsroiyukukedo
donna toki mo chikara no kagari anata wo mamori-tosukukara

onaji sekai wo itoshii sekai wo
tomo ni arundeikitai
tsunaida kono te tsuyoku tsuyoku nigirishime aruiteyukou
onaji mirai wo itoshii mirai wo
tomo ni kizuiteikitai
sasayakana yume kamoshirenaikedo
kitto kanaeru kono shiawase

 


On this sunny day, in which cottony clouds float above
and a gentle breeze rustles through my hair,
the smile I see beside me is your gentle smile

I wish this casual moment of affection
could last for eternity without changing
like the sunshine

I hope we can feel the same
sentiments of love together
These days may be commonplace,
but I feel such delicate happiness

On this day, where the birds chirp in the sky
and flower petals dance in the sunlight,
I feel you snuggle next to me and your earnest eyes looking back at me

I know we live in unpredictable times
as bleak as the dead of night,
but I want to forever protect you and I won't let you go

I want to walk together with you in the same world,
in this same lovely world
I tightly squeeze your hand in mine and walk with you
I want to see a future with you,
in this same lovely future
It might be a modest wish,
yet I believe this happiness will come true

The four seasons are always changing each year,
and the town, people and everything else may shift with them,
but I want to always protect you, as long as I am able and whenever I can

I want to walk together with you in the same world,
a lovely world with you
I tightly curl your hand in mine and walk with you
I want to see a future with you,
a lovely future with you
It might be a modest wish,
yet I believe this happiness will come true

 


Mây trắng nhẹ trôi trên nền trời xanh
Cơn gió nhẹ lay động mái tóc em
Nụ cười bên má em, nụ cười dịu dàng ấy

Tựa như ánh mặt trời ấm áp
Những giây phút bình thường này
Như tiếp nối đến vĩnh hằng, chẳng hề thay đổi

Những xúc cảm đồng điệu, những rung động ngọt ngào này
Tôi muốn được cảm nhận cùng em
Dù chăng chỉ là những tháng ngày giản đơn, bình lặng
Tôi muốn cảm niềm hạnh phúc dịu dàng ấy

Những chú chim hót vang trên bầu trời
Dưới ánh nắng vàng, những bông hoa rung rinh trong gió
Đôi mắt em chân thành tiến gần bên tôi

Tựa như bóng đêm sâu thẳm
Thời đại không thể biết trước tương lai này
Tôi sẽ bảo vệ em vĩnh viễn, không hề lìa xa

Chung một thế giới, thế giới tuyệt vời này
Tôi muốn cùng em sánh bước bên nhau
Nắm tay nhau, nắm tay thật chặt, cùng nhau bước tới
Chung một tương lai, tương lai tuyệt vời này
Tôi muốn cùng em xây dựng nó
Giấc mơ nhỏ bé, đơn giản ấy
Niềm hạnh phúc ấy chắc chắn sẽ thành hiện thực

Bốn múa xuân hạ thu đông nối tiếp nhau
Đường phố hay con người tất cả rồi cũng sẽ thay đổi
Nhưng dù bất cứ khi nào tôi vẫn sẽ bảo vệ em bằng cả trái tim mình

Chung một thế giới, thế giới tuyệt vời này
Tôi muốn cùng em sánh bước bên nhau
Nắm tay nhau, nắm tay thật chặt, cùng nhau bước tới
Chung một tương lai, tương lai tuyệt vời này
Tôi muốn cùng em xây dựng nó
Giấc mơ nhỏ bé, đơn giản ấy
Niềm hạnh phúc ấy chắc chắn sẽ thành hiện thực

 
 
Last edited:

sliverrose

Hako desuyo!
Super Members
Messages
757
Reaction score
330
Points
63
Credits
0
[MENTION=3573]__Aoki__[/MENTION] cho tôi hỏi tại sao seiyuu của Hideyoshi ấy, tôi thấy nhiều nơi ghi là Showtaro, trong khi thực tế chữ Kanji ấy thì viết ra romaji là Shoutaro chứ?
 

__Aoki__

とにかく死にたい気分
Moderator
Messages
1,239
Reaction score
1,153
Points
113
Credits
22
[MENTION=3573]__Aoki__[/MENTION] cho tôi hỏi tại sao seiyuu của Hideyoshi ấy, tôi thấy nhiều nơi ghi là Showtaro, trong khi thực tế chữ Kanji ấy thì viết ra romaji là Shoutaro chứ?
Tôi chả biết, hình như công ty của ông ý thích phiên âm kiểu đấy cho chất =))
 

hana0yuki

Đang ngủ đông
Moderator
Uploader
Translator
Messages
1,378
Reaction score
866
Points
113
Credits
5
[MENTION=3594]sliverrose[/MENTION]: SHOWTARO hình như là nghệ danh khi đi hát của ổng. Giống như Taniyama Kishou là KISHOW ấy
 

sliverrose

Hako desuyo!
Super Members
Messages
757
Reaction score
330
Points
63
Credits
0
Towa ni Chikau
Mori Ranmaru's Character Song (Geten no Hana)


Lời: Seriko Natsuno
Nhạc: Kensuke Inage
Trình bày: Shimazaki Nobunaga
English Translation: http://koei.wikia.com/wiki/Towa_ni_Chikau







あなたの笑顔が 頭の中から消えない
想うほどこの胸 甘く痛み出す

あなたに思わず 触れたぬくもりに
我を失うほど
あなたが好きで 好きでたまらない
この想い伝えよ

あなたの顔から 微笑みが消えたあの時
なにもできなかった 自分が悔しい

あなたらしくない 嘘はもういらない
たとえどんなときも
あなたの盾に剣になるから
俺を頼って欲しい

会うたび 触れるたび 愛しいさが
あふれ出してはあなたへと還る
この先どんな未来が 訪れようとも
俺が守る この命かけて

あなたの笑顔 とても清らかに
すぐそばで輝く
あなたに誓う 一生愛し抜く
共に生きていこう


 


anata no egao ga atama no nakakara kienai
omouhodo kono mune amaku itami dasu

anata ni omowazu yureta nukumori ni
ware wo ushinauhodo
anata ga suki de suki de tamaranai
kono omoi tsutae yo

anata no kaokara hohoemi ga kieta ano toki
nani mo dekinakkata jibun ga kuyashii

anatarashikunai uso wa mou iranai
tatoe donna toki mo
anata no tate ni tsurugi ni naru kara
ore wo tayotte hoshii

autabi furerutabi itoshiisa ga
afuredashite wa anata he to kaeru
kono saki donna mirai ga otosureyou tomo
ore ga mamoru kono inochi kakete

anata no egao totemo kiyorakani
sugu soba de kagayaku
anata ni chikau isshou aishi nuku
tomo ni ikite ikou

 


I can't get your smile out of my head
Every time I think of it, a sweet pain stings my chest

Before I knew it, you moved me with such warmth
So much I lose myself in it
I love you, I love you so much I can't stand it
I want to tell you these feelings

When your smile vanished from your face that time,
I was so frustrated I couldn't do anything for you

You don't need to lie in a way that doesn't suit you anymore
No matter what happens,
I will become your sword and shield
I want for you to rely on me

The love I feel every time we meet and touch
can't be contained and returns to you
It doesn't matter what the future holds in store for us
I will protect you with my very life

Your smile is so pure
It shines so brilliantly beside me
I swear to you, I will love you all my life
Let's live together

 


Nụ cười của em không cách nào xóa khỏi đầu anh
Mỗi lần nghĩ tới lại cảm thấy đau đớn mà ngọt ngào

Em đã vô tình chạm vào sự ấm áp
Khiến anh đánh mất chính mình
Anh thích em, thích đến mức không chịu nổi nữa
Cảm giác này anh sẽ nói cho em biết

Vào giây phút nụ cười biến mất khỏi khuôn mặt em
Anh tự trách mình vì đã chẳng thể làm được gì

Thật không giống em chút nào, đừng nói dối nữa
Cho dù một ngày nào đó có chuyện gì xảy ra
Anh sẽ là lá chắn, là thanh kiếm của em
Vậy nên, hãy tin tưởng vào anh

Mỗi lần gặp gỡ, mỗi cái chạm nhẹ, anh đều cảm thấy yêu em hơn
Anh muốn gửi tới em dòng cảm xúc dâng trào này
Dù tương lai phía trước gặp chuyện gì
Bảo vệ em, đó là sứ mệnh của đời anh

Nụ cười của em, vẫn trong sáng như vậy
Ngay lập tức thắp sáng bên anh
Thề với em rằng anh sẽ yêu em suốt đời
Hãy cùng sống bên nhau nhé.

 
 
Last edited:

__Aoki__

とにかく死にたい気分
Moderator
Messages
1,239
Reaction score
1,153
Points
113
Credits
22
Không liên quan cơ mà nghe bài Towa ni Chikau tôi mở hình của Haru-chan nhà tôi lên xem và tưởng tượng ra Haru-chan đang hát đập chết tôi đi :unghong:
 
Top