[Thảo luận] Overlord

Status
Not open for further replies.

xmex

Lord Pantybuttocks LXIX
Translator
Messages
904
Reaction score
278
Points
63
Credits
7
bác cho em cái link LN, em đọc mới đến Vol.3 là tạch
Vol 4,5 mình đang giữ là raw Jap + file JPEG.

Nếu cậu đọc được Jap thì ok mình gửi link cho.
 

thosama

Illegal Member
Messages
7
Reaction score
0
Points
1
Credits
0
Chỉ đọc được Eng, bản Jap mình cũng có mà không đọc được :129:
 

mikasa

Legendary Fapper
Translator
Messages
1,600
Reaction score
2,584
Points
113
Credits
0
Bản Jap dịch mệt lắm. cover chữ từ file ảnh ra rồi mới dịch. Cứ chơi bản Eng cho lành
 

mikasa

Legendary Fapper
Translator
Messages
1,600
Reaction score
2,584
Points
113
Credits
0
Tin vui là PJ này mình sẽ hợp tác thêm của sonako nên tiến độ có thể tăng thêm nữa
 

perfectstrong

Trap Cadet
Messages
278
Reaction score
15
Points
18
Credits
2
[MENTION=6952]mikasa[/MENTION]: Cậu convert từ eng sang thôi à? Đọc thấy cũng gần giống việt lắm rồi (trừ một số chỗ lác đác có mùi tàu hơi nặng). Tiếp tục nhé.
 

mikasa

Legendary Fapper
Translator
Messages
1,600
Reaction score
2,584
Points
113
Credits
0
Tớ cover cả 2 bản tàu lẫn Eng. Một số chỗ diễn đạt hơi khó nên mình viết theo kiểu hán việt
 

mikasa

Legendary Fapper
Translator
Messages
1,600
Reaction score
2,584
Points
113
Credits
0
Đọc truyện tàu 5 năm rồi toàn vietphrase không ngấm máu mới là lạ :v
 

perfectstrong

Trap Cadet
Messages
278
Reaction score
15
Points
18
Credits
2
"Enri nhịn xuống tâm tình của mình lúc này, cô không còn chút sức lực nào còn lại để lãng phí phàn nàn về nó."
-> "Enri nén những lời nguyền rủa của mình xuống, cô không chút hơi sức dư dả nào để phàn nàn hoàn cảnh hiện tại nữa."

"Khoảng cách giữa họ vẫn không thay đổi." -> "Khoảng cách vẫn không tăng lên" thì hay hơn.

"Đừng quá coi thường người!" -> "Đừng có coi thường người khác!"

"như một cô thôn nữ bình thường" -> "là một cô thôn nữ bình thường"

"Miễn là cô đã đủ sức" -> "Chừng nào cô còn thở"
 
Status
Not open for further replies.
Top