[Thảo luận] Overlord

Status
Not open for further replies.

mikasa

Legendary Fapper
Translator
Messages
1,600
Reaction score
2,584
Points
113
Credits
0
Cảm ơn bạn đã góp ý. Mình đã edit lại :180::180:
 

Heaven

Illegal Member
Messages
2
Reaction score
0
Points
1
Credits
0
Truyện rất hay. Cố gắng làm nha bạn.Đừng bỏ PJ này
 

perfectstrong

Trap Cadet
Messages
278
Reaction score
15
Points
18
Credits
2
Edit Chương 3: Trận chiến tại làng Carne Part 3

tốt con người -> đặc biệt là con người

Nhìn kĩ lại thì làng là không phải tất cả mà tiến. -> Nhìn lướt qua thì không chỉ có mỗi ngôi làng.

bộ nhớ -> ký ức

Địa Ngục Thâm Uyên -> Chân Vô (có katakana mà đọc không đoán được, ギンヌソガガプ)

Cổng Dịch Chuyển -> Gate

Lightning Dragon -> Dragon Lightning

Raise Death Knight -> Triệu Hồi Undead Trung Cấp - Dead Knight

Wall of Arrow Protection -> Wall ò Protection from Arrow

còn mấy lỗi chỗ "ông, anh" nữa đấy.
 

mikasa

Legendary Fapper
Translator
Messages
1,600
Reaction score
2,584
Points
113
Credits
0
Mấy cái skill thì tớ để nguyên. Check bản raw nhật nó ghi katakana
 

perfectstrong

Trap Cadet
Messages
278
Reaction score
15
Points
18
Credits
2
Mấy skill có katakana thì có lẽ để engrish cho khỏe, dịch ra hơi phiền với không đồng đều. À, còn mấy chỗ nó ghi kanji, hiragana thì dịch ra chứ? Tớ check raw mấy chỗ skill với tên rồi. Tử Vong Kỵ Sĩ nên đổi thành Death Knight.
 

anhviptmn

Member
Messages
29
Reaction score
23
Points
3
Credits
0
Cơ bản thì chỗ nào có thể Việt hóa thì làm tối đa đi, nếu mà không dịch được hoặc tối nghĩa mới để nguyên thôi
 

mikasa

Legendary Fapper
Translator
Messages
1,600
Reaction score
2,584
Points
113
Credits
0
Cái Death Kight dịch làm tử vong kỵ sĩ đúng rồi vì đấy cũng không phải tên riêng mà là một loịa quái triệu hồi thôi
 

perfectstrong

Trap Cadet
Messages
278
Reaction score
15
Points
18
Credits
2
Cái Death Kight dịch làm tử vong kỵ sĩ đúng rồi vì đấy cũng không phải tên riêng mà là một loịa quái triệu hồi thôi
Quái triệu hồi thì trước đây có Sói Ánh Trăng với Căn Nguyên Hỏa Tinh Linh. Giờ thống nhất là chọn tên theo Việt hóa, Hán tự hay english?
 

mikasa

Legendary Fapper
Translator
Messages
1,600
Reaction score
2,584
Points
113
Credits
0
Bảng Quy đổi ( Theo thứ tự trái sang phải )
Tên latin Tên japan Chú thích
Vật Nhân Tạo アーティファクト Artifact
Sói Ánh Trăng ムーン・ウルフ Moon Wolf
Quyền Trượng Ainz Ooal Gown スタッフ・オブ・アインズ・ウール・ゴウン Staff of Ainz Ooal Gown
Nhẫn Ainz Ooal Gown リングオブ・アインズ・ウール・ゴウン(指輪) Ring of Ainz Ooal Gown
Vick (?) ツヴェーク Quái dạng ếch
Scroll 巻物(スクロール) Quyển trục
Trượng (Staff) 杖(スタツフ) Trượng
Đũa Phép (Wand) 短杖(ワンド) Đoản Trượng
Thuốc hồi máu (Potion) ポーション
Bình Nước Vô Hạn 無限の水差し(ピッチャー・オブ・エンドレス・ウォーター) Vô Hạn Thủy Soa (Pitcher of Endless Water)
Cổng Dịch Chuyển 転移門(ゲート) Chuyển Di Môn
Evillord Wrath 憤怒の魔将(イビルロード・ラース) Ma Tướng Phẫn Nộ
Evillord Lust 嫉妬の魔将(イビルロード・ラスト) Ma Tướng Dục Vọng
Evillord Greed 強欲の魔将(イビルロード・グリード) Ma Tướng Tham Lam
 
Last edited:
Status
Not open for further replies.
Top