Kịch bản được viết cực kì tệ! Cậu muốn theo thì đọc lại từ đầu cũng tốt thôi, để còn hiểu được cái tư duy của MC...Cảm giác anime nó adapt hơi sai thì phải, e mới đọc vol 1 thấy main cũng nỗ lực kết bạn nắm mà :52:
Yay, chúc mừng, thêm 1 ng`nữa đã ngộ ra chân lýCảm giác anime nó adapt hơi sai thì phải, e mới đọc vol 1 thấy main cũng nỗ lực kết bạn nắm mà :52:
Nhắc đến đạo diễn, mình vừa thấy cái thuyết âm mưu thế này:Yay, chúc mừng, thêm 1 ng`nữa đã ngộ ra chân lý
H chỉ muốn lôi cha đạo diễn lên tẩn như trong hình thôi![]()
LOL.Given that his wife seems to be similar to Karuizawa, maybe Kiyotaka IS meant to be Kinugasa. He pulled a 50% on the Horikita fan director and used him. Then used the disconnect between the anime and the actual LN as a way to further boost LN sales by drawing otherwise animeonly fans to buy the LNs too.
Dù trong tường hợp nào thì tôi cũng có thể đưa ra được cách thức ứng phó thích hợp.Either way, I can move forward in a favorable strategic position
Eo ơi ai dịch mà ngôn lù vậy, không hợp main tý nào cả.Còn vài đoạn gạch chân với cả, có ai xem nên dịch sao và nên chỉnh sửa thế nào với
Help meXin lỗi, Ryuuen, tôi biết bạn có lẽ cố gắng điều khiển tôi, thao túng trái tim tôi để hướng tôi vào con đường bao lực. Rất tiếc, tôi không có trái tim dễ bị kiểm soát vậy đâu " - 50% nói.
Từ từ bước ra khỏi người Ryuuen. Tôi cần lập tức đến bên Karuizawa, không thể bỏ rơi em ấy dưới bầu trời mùa đông lạnh lẽo này.
"A xin lỗi, đã để em đợi trong tình trạng tồi tệ này, E có bị thương ở đâu không" - Tôi lo lắng về tình trạng của Karuizawa và xin lỗi em ấy.
"Em... không sao. Chỉ là rất lạnh và có vẻ như em mất cảm giác cơ thể rồi".
Nắm lấy tay Karuizawa, người đang ngồi đó ngước lên nhìn tôi, thật sự bàn tay em ấy lạnh như băng.
"I'm sorry Ryuuen, I know you probably tried to manipulate me into giving into my violent urges by controlling my heart. Unfortunately, I don't have a heart that's easily swayed" I said. I slowly got off the beaten form of Ryuuen below me. I need to hurry, I can't leave Karuizawa out here under the cold winter sky like this. "I'm sorry, I kept you waiting in this terrible situation" I apologized to Karuizawa. "Have you injured anywhere?" I worriedly ask her. "I'm....fine. It's just a bit too cold and I seem to have lost feeling in my body". I hold out my hand to Karuizawa who was just sitting there looking up at me. When I held her hand in mine, I realized her hands were as cold as ice.
"Anh làm em thất vọng rồi à ?" - Tôi hỏi.
"Tất nhiên ... Em" - nhẹ nhàng trả lời tôi - "Ngay từ đầu a đã mặc kệ em?"
"Yeah, a đã, nhưng tại sao em khai bảo a cho Ryuuen?" Tôi trả lời câu hỏi.
"Đó là vì em, vâng ... chỉ là vì lợi ích của riêng em thôi" - Karuizawa trả lời. Nói xong, em ấy ôm lấy và đổ gục vào ngực tôi.
"Are you disillusioned with me now?" I asked her. "Of course...I am" she softly replied to me. "You betrayed me from the very beginning did you?". "Yeah, I did, but then why didn't you sell me out to Ryuuen?" I returned the question. "It was for me, yes....it was just for my own sake" she replied. After saying that, she collapsed into my chest and hugged me.
"Thật là kinh khủng ... em đã rất sợ ..... rất sợ" - Karuizawa mở lời.
"Được rồi, em không cần bận tâm bất kể điều gì nữa" - Trấn an em ấy.
"Tất cả mọi chuyện đã xảy ra ở đây ngày hôm nay, em hãy quên đi, không cần lo lắng nữa, these are topics for another day" - Tôi tiếp tục nói
"Chỉ có một điều là chắc chắn, hôm nay em cuối cùng đã được giải thoát khỏi quá khứ đen tối đó. Em không cần phải sống cuộc sống mà phải lo lắng về Manabe ... không, em không còn phải lo lắng về bất kỳ bóng ma nào từ quá khứ nữa" - Tôi nói với em ấy điều đó.
"It was scary...I was so scared.....so scared" she kept telling me. "Its ok, you don't have to worry about anything anymore today" I reassure her. "Everything that happened here today, you don't need to worry about it anymore, these are topics for another day" I keep telling her that. "Only one thing is for certain, today you are finally freed of the curse of your past. You no longer have to live your life worrying about Manabe...no you no longer have to worry about any phantoms from your past". I tell her that.
"Từ bây giờ, hãy luôn ngẩng cao đầu và sống cuộc sống em muốn, và để quá khứ ngủ yên".
Dường như em ấy không còn sức để đứng nữa, she shifts her body weight và chui sâu hơn vào ngực tôi. Nhìn từ góc độ Karuizawa, it must have been a rough couple of months for her considering the bullying she got from Manabe's group as well.
Nhưng em vẫn đến đây dù biết rằng chắc chắn sẽ bị tra tấn, sẽ bị Ryuuen đào bới vết thương quá khứ. Tôi hiểu đây là lỗi của tôi làm cho Karuizawa đau khổ lúc này.
"From now on, hold your head high and live your life as you always have, and put your phantoms to rest" I said to her. It seems she no longer has the strength to stand, she shifts her body weight and collapses deeper into my chest. Looking at it from Karuizawa's perspective, it must have been a rough couple of months for her considering the bullying she got from Manabe's group as well. Yet she still came here knowing she would be inevitably tormented. Ryuuen dredged up the wounds of her past, I understand that this is all my fault that she's suffering now.
Tình trạng em ấy bây giờ phải gọi là bất ổn định.
"Nhưng em đã thành công trong việc vượt qua quá khứ tối. Vì vậy, bắt đầu từ mai, em có thể về cuộc sống thường ngày của em" - Tôi lặp lại lời nói trấn an em ấy. Nhưng tôi biết em sẽ ổn thôi mà vì em là Karuizawa Kei.
Her mental state must be very unstable right now. "But you've successfully overcome your past and you've made it through the darkness. So starting from tomorrow, you can go about life as you always have" I keep repeating that to soothe her. But I know you'll be fine because you're Karuizawa Kei after all.
I was convinced of it from the moment I saw you again today on this rooftop.
"Anh là người làm hại em, anh sẽ không yêu cầu em tha thứ. Nhưng xin hãy nhớ một điều là nếu có bất cứ điều gì giống như những gì xảy ra hôm nay lần nữa, nếu có chuyện xấu đến với em, hãy nhớ rằng anh chắc chắn sẽ đến và cứu em" - Tôi nói với cô ấy.
"Ki ... yo ... ta .... ka" - Karuizawa nhẹ nhàng thì thầm tên tôi.
I was convinced of it from the moment I saw you again today on this rooftop. "I'm the one who hurt you, I won't ask you to forgive me. But please, just remember one thing. If anything like what happened today ever happens again, if anything bad ever happens to you, please remember that I will definitely come and save you" I tell her. "Ki...yo...ta....ka" she softly whispered my name.
Thậm chí sau khi bị dày vò, tra tấn và bị phản bội bởi tôi, Karuizawa vẫn ôm lấy ngực tôi và không chịu rời đi. Có vẻ như Karuizawa không còn có thể tồn tại trong trường học này mà không có tôi ở bên cạnh. Miễn là tôi vẫn tiếp tục hỗ trợ, trái tim em ấy sẽ không bao giờ sụp đổ lần nữa. "Mọi chuyện sẽ khác như thế nào nếu mình bước vào cứu em ấy sớm hơn" - tự thắc mắc với chính bản thân mình?
Even after being tormented this badly and betrayed by me, Karuizawa still snuggled into my chest and refused to leave. It seems Karuizawa can no longer survive in this school without me being beside her. As long as I can provide her with support, her heart will never again crumble. How different would things have turned out if I had stepped in to save her earlier I wonder?
Tôi đã thực hiện lời hứa bảo vệ và có vẻ như Karuizawa phụ thuộc vào tôi rất nhiều. Tôi thấy sự thất vọng trên gương mặt em khi biết rằng tôi sẽ không xuất hiện. Of course, by pushing her this far, I was able to instill in her the desire to follow me wherever to the very end.
I did technically fulfill the promise to protect her and it seems Karuizawa depends on me very strongly. I observed her disappointment when she believed I would not show up to save her too. Of course, by pushing her this far, I was able to instill in her the desire to follow me wherever to the very end.
Tại thời điểm đó, tôi đã biết rằng Karuizawa không phải là loại người sẽ dễ dàng phản bội như vậy. Kể cả trường hợp cô ấy phản bội tôi nói cho Ryuuen trên mái nhà này, tôi vẫn có thể đơn giản là sử dụng cảm xúc 'tội lỗi' mà chắc chắn sẽ được sinh ra trong trái tim của em ấy để hoàn toàn vâng lời tôi.
At the same time, I did know that Karuizawa is not the type of person who would easily betray me like that. In any case, even if she did betray me to Ryuuen on this rooftop, I could have simply used the feelings of 'guilt' that would inevitably be born in her heart to make her a completely obedient pawn to me.
Either way, I can move forward in a favorable strategic position. Đó là lý do tại sao tôi quyết định cứu em ấy. Thật đáng tiếc và xấu hổ khi mất một con tốt có giá trị và hiệu quả như karuizawa kei. But the truth is, her being useful or not is a secondary concern. Tất cả những gì quan trọng là cô ấy vẫn còn là của tôi. Điều quan trọng nhất là, em ấy là của tôi.
Either way, I can move forward in a favorable strategic position. That's why I decided on saving her. It would be a shame to lose a pawn as efficient and valuable as Karuizawa Kei. But the truth is, her being useful or not is a secondary concern. All that's important is that she remains mine
"nếu em bước xuống cầu thang, Chabashira sensei đang chờ. Anh đã giải thích tình hình rồi, vậy nên sensei có thể cung cấp một vài bộ quần áo để thoát khỏi bộ đồ ướt này".
"Em... em hiểu... thế còn anh, kiyotaka?" Cô ấy hỏi tôi.
"Vẫn còn một số việc cần làm. Hơn nữa, anh nghĩ sẽ tốt hơn nếu em quay lại trước" - tôi trả lời. Nói xong, tôi vỗ nhẹ vào lưng và nhìn em từ từ, an toàn rời khỏi nơi đây.
[SPOIL]"If you down the stairs, Chabashira sensei is waiting for you. I've already explained the situation to her, so she should be able to provide you a change of clothes to get out of these wet clothes" I told her. "I...I understand...how about you Kiyotaka?" she asked me. "I still have some business to take care of. Besides, I think it would be better if you went back first" I replied. After saying that, I patted her lightly on the back and safely saw her off the rooftop.
Thì hỏi ý kiến mọi ng mà còn thay đổi, cho lên fanpahe câu like :vDù trong tường hợp nào thì tôi cũng có thể đưa ra được cách thức ứng phó thích hợp.
Eo ơi ai dịch mà ngôn lù vậy, không hợp main tý nào cả.
TSUNDERE RULES THE WORLD!Kei is good wife :113:
![]()
![]()