Nếu vậy thì mình khuyên dùng VNR(mình chủ yếu dùng cái này) cài thêm cái dict Hán việt, rồi chỉnh dịch sang tiếng việt nó ra nghĩa y như dùng cái quick translator khi trans từ tiêng Trung ra ấy. Nhưng dù sao thế vẫn sẽ dễ hiểu hơn. Và mình ko khoái dùng Atlas cho lắm mình khoái VNR à

).
Rồi cũng như bắt thêm cái IAH lấy text quăng lên bác GG dịch rồi xem bạn à. Nhưng nếu nghe wen rồi thì nhiều câu nói tiếng Nhật thông dụng, nghe phát là hiểu liền khỏi cần dịch như yamete, kimochi chẵng hạn :58:
Nếu ko giỏi Anh, ko giỏi Nhật cũng ko giỏi Tiếng Hán(hiểu sơ sơ cũng được) thì tớ cũng chịu. Vì theo kinh nghiệm là hâù hết mình đểu chuyển sang Eng hết, bất cứ phần mềm nào cũng hộ trợ dịch nghĩa tiếng Anh. Nên Eng gần như là sát nghĩa nhất với bản gốc. Theo mình là thê ^v^