re: Light Novel Random
What's Hikki's problem
Lỗi ngữ pháp, lỗi từ, lỗi gì cũng có, mình thì vẫn đọc convert nhưng khi đã có eng thì sẽ chuyển sang nó.
Rút từ bài Krytyk mà minh thấy khá đúng
[MENTION=752]akaishiki[/MENTION] không biết manga thế nào vì cũng chỉ đọc sơ qua, hình như tới chap 10 đã không thấy cập nhật thêm :#
Tối thì không có tối đến thế, đúng hơn làanh trans của ta chỉ ngồi đùa trên mấy trang diễn đàn, nhưng mà diễn biến câu chuyện đang tới điểm NTR, r@pe và đoại loại thế.
Cơ mà vậy chắc vui hơn nhỉ.
Btw, cái background để khó đọc chữ thật...
What's Hikki's problemLỗi ngữ pháp, lỗi từ, lỗi gì cũng có, mình thì vẫn đọc convert nhưng khi đã có eng thì sẽ chuyển sang nó.
Rút từ bài Krytyk mà minh thấy khá đúng
Các bạn muốn đọc như thế nào thì đọc, nhưng nên biết trước là đọc convert thì cũng chẳng khác gì xem spoil coi diễn biến câu chuyện.The criteria for accuracy of translations has been completely abolished, the current criteria of whether something is appropriate to be called a ‘proper translation’ is whether it’s readable or not. Even the worst garbage which is filled with lies and far from original book’s content is allowed to stay labelled as proper translation as long as it’s edited and readable. Mind, that editing garbage only covers up mistranslations and the fact that a big part of it is fan fiction. It does not correct translations
[MENTION=752]akaishiki[/MENTION] không biết manga thế nào vì cũng chỉ đọc sơ qua, hình như tới chap 10 đã không thấy cập nhật thêm :#
Tối thì không có tối đến thế, đúng hơn làanh trans của ta chỉ ngồi đùa trên mấy trang diễn đàn, nhưng mà diễn biến câu chuyện đang tới điểm NTR, r@pe và đoại loại thế.
Cơ mà vậy chắc vui hơn nhỉ.
Btw, cái background để khó đọc chữ thật...

. Đổ oan không hà
.100% bao giờ cũng tốt hơn 90%

