OTOME MINI MUSIC BOX - Cho những thiếu nữ yêu âm nhạc

sliverrose

Hako desuyo!
Super Members
Messages
757
Reaction score
330
Points
63
Credits
0
Yami ni Mau Hana
Anh Đào Nhảy Múa Trong Đêm

Takenaka Hanbei's Character Song (Geten no Hana Yume Akari)


Lời: Kei Matsuda
Nhạc: Kensuke Inage
Trình bày: Kakihara Tetsuya

English Translation: http://koei.wikia.com/wiki/Yami_ni_Mau_Hana





夕暮れの湖(うみ)の畔 ただずむ二人
寄り添い重なるその影を波が掻き消した

ただ一つ叶えたい夢を追うためだけに
君への恋心 捨てたはずなのに

君の一途な眼差しに 見つめられるたびに
花嵐のように 心は乱れ揺れていた

全ての命はやがて散華の運命(さだめ)
それならただ夢に散ろうと覚悟決めたのに

消せない面影に揺らぐ決意
どうして終焉(おわり)が迫るほど 想い 君へと奔(はし)る?

その澄んだ優しさ 天(そら)舞う桜(はな)のように
僕を包み込んで 心の枷 解き放った

砕けた夢 終(つい)の暗闇に
希望の灯(ひ)を君が燈した

たとえ儚い運命(さだめ)でも
君とともに生きたい
燃え尽きるその日まで生き抜く
ただ君のために



 


yuugure no umi no hodori tadazumu futari
yorisoi kasanaru sono kage wo nami ga kakikeshita

tada hitotsu kanaetai yume wo ou tame dake ni
kimi he no koi kokoro suteta hazunanoni

kimi no ichizuna manazashi ni mitsumerareru tabi ni
hana-arashi no youni kokoro wa midasare yureteita

subete no inochi wa yagate sange no sadame
sorenara tada yume ni chirou to kakugo kimetanoni

kisenai omokage ni yuragu ketsui
doushite owari ga semaru hodo omoi kimi he to hashiru?

sono sunda yasashisa sora mau hana no youni
boku wo tsutsumikonde kokoro no kase tokihanatta

kudaketa yume tsui no kurayami ni
kibou no hi wo kimi ga tomoshita

tatoe hakanai sadame demo
kimi to tomo ni ikitai
moetsukiru sono hi made ikinuku
tada kimi no tame ni

 


We gaze at the lake's shimmering dusk horizon together
and snuggle against one another, our shadows being erased by the waves

In pursuit of my one true dream,
I thought I had left behind my love for you

But every time I look at your faithful gaze,
my heart is led astray like flowers blown in the wind

All life is fated to fall a glorious death
So I devoted myself to withering away for my dream

Yet my enduring memories of you wavered my resolve
Why do my thoughts rush towards you when my end draws near?

Your open kindness is like a cherry blossom dancing in the sky
It wraps around me and breaks through the shackles of my heart

You lit the fire of hope
within the darkness of my broken dream

Even if my destiny is ephemeral,
I want to live with you
I want to survive until the day I expire
Only for you

 


Chiều tối hai người đứng bên hồ
Bóng hình chồng lên nhau bị sóng vỗ tan

Để hoàn thành một giấc mơ duy nhất
Anh đáng lẽ phải bỏ lại tình yêu dành cho em

Mỗi lần nhìn thấy ánh mắt ngây thơ của em
Trái tim anh lại run lên hỗn loạn như hoa trong bão tố

Sinh mệnh rồi sẽ sớm tan tác như cánh hoa rơi
Bởi vậy nên anh đã quyết định sẽ

Khuôn mặt không thể phai mờ làm lung lay quyết tâm của anh
Vì sao khi cái chết càng đến gần thì nỗi nhớ về em lại càng dồn dập?

Sự dịu dàng thuần khiết ấy tựa như đóa hoa nhảy múa trên bầu trời
Ôm lấy anh, giải thoát trái tim anh khỏi những xiềng xích

Giấc mơ tan vỡ của anh ở nơi tận cùng bóng tối
Đã được em thắp lên tia sáng hy vọng

Cho dù sinh mệnh này ngắn ngủi
Anh vẫn muốn tới bên em
Anh sẽ tiếp tục sống cho đến ngày toàn bộ sinh mệnh thiêu hết
Chỉ vì em mà thôi.



 
 
Last edited:

sliverrose

Hako desuyo!
Super Members
Messages
757
Reaction score
330
Points
63
Credits
0
Ichirin no Hana
Duy Một Đóa Hoa

Bài hát trong Shinobi End của Geten no Hana


Lời: Aya Harukazu
Nhạc: Kensuke Inage
Trình bày: Grace Mahya

English Translation: http://koei.wikia.com/wiki/Ichirin_no_Hana


Mp3: https://soundcloud.com/silverrose-4/ichiren-no-hana-grace-mahya-geten-no-hana



どんな時代でも月は
静かに満ちてはまだ欠けてゆく
なぜ時は なぜに季節は
無情にも早く 過ぎ去るのでしょう…

私は胸の奥に
止め処ない思いと涙を 
そっと忍ばせて
今日も ただ独り 
あてどない旅をつづけてゆく

人知らず 見る人もなく 
風雪に堪えて
咲いてる華のように
この嵐に この時代に 
負けずに静かに強く
咲きつづけたいの

雲闇に光る星が
ひととき輝いては消えてゆく
あと何度 この先何度
出逢いと別れ 
繰り返すのでしょう…

凍える胸の奥に
忘れ得ぬ思いと願いを 
ずっと忍ばせて
明日も 戸惑いながら 
涙こらえて生きてゆく

名も知らず 
羽音もなくさえずりせず飛ぶ
一羽の小鳥のように
あの空へ あの未来へ 
どこまでも遠く高く
翔んでゆきたいの

人知らず 
いずこかへと羽ばたいていった
一羽の小鳥のように
あの空へ あの未来へ 
どこまでも 夢をつかみに
翔んでゆきたいの



 


donna toki demo tsuki wa
shizuka ni michite wa mada kaketeyuku
naze toki wa naze ni kisetsu wa
mujou ni mo hayaku sugi saru no deshou…

watashi wa mune no oku ni
tomedonai omoi to namida wo
sotto shinobasete
kyou mo tada hitori
atedonai tabi wo tsuzuketeyuku

hito shirazu miru hito mo naku
fuusetsu ni taete
saiteru hana no youni
kono arashi ni kono jidai ni
makezu ni shizuka ni tsuyoku
saki tsuzuketai no

kumoma ni hikaru hoshi ga
hitotoki kagayaite wa kiete yuku
ato nando kono saki nando
deai to wakare
kurikaesu no deshou…

kogoeru mune no oku ni
wasreenu omoi to negai wo
zutto shinobasete
asu mo tomadoi nagara
namida koraete ikiteyuku

na mo shirazu
haoto mo naku saezurisezu tobu
ichiba no kotori no you ni
ano sora he ano mirai he
dokomademo tooku takaku
tonde yukitai no

hito shirazu
izuko ka he to habatai teitta
ichiba no kotori no you ni
ano sora he ano mirai he
dokomademo yume wo tsukamini
tonde yukitai no

 


The moon never fails to
silently rise and set
Why does time and the seasons
pass with such swift cruelty…

I gently endure
these never-ending feelings and tears
in my heart
and continue my aimless journey
alone today

Not knowing a soul, without seeing a soul
I stand against the blizzard
like a blooming flower
within this wind and age
I want to bloom
with the same quiet strength and devotion

The shining stars in the cloudy darkness
shimmer and ebb one by one
How many more such
meetings and farewells
will I need to repeat…

Within my frozen heart
I will forever suffer
these eternal feelings and desires
and within my frustration
I shall live tomorrow with tears in my eyes

Without knowing another's name
without a sound and without a chirp, I fly
like a lone little bird
I want to keep flying
endlessly to any horizon, to any height
to that sky and future

Without knowing a soul
I fly with no destination in mind
like a stranded little bird
I want to keep flying
to grab hold of that dream
found in that sky and future

 


Dù bất cứ thời đại nào mặt trăng vẫn
Yên lặng khi tròn khi khuyết nối tiếp nhau
Vì sao thời gian, vì sao bốn mùa
Cứ vô tình nhanh chóng trôi qua
Sâu trong trái tim em
Nỗi nhớ khôn nguôi và những giọt nước mắt
Đều bị nhẹ nhàng chôn giấu
Ngày hôm nay em vẫn cô đơn
Tiếp tục hành trình không mục đích

Không biết cũng không nhìn thấy ai
Trải qua bao gió tuyết
Như bông hoa nở rực rỡ
Cơn bão này, thời đại nay
Không chịu thua, lặng lẽ trở nên mạnh mẽ
Em muốn tiếp tục nở rộ

Ngôi sao lấp lánh giữa đêm mây đen tối
Chợt lóe sáng trong phút chốc rồi vụt tắt
Bao lần sau đó, bao lần trước kia
Tình cờ gặp gỡ rồi chia ly
Cứ tiếp tục như vậy sao…

Sâu trong lồng ngực lạnh lẽo
Nỗi nhớ không quên và điều ước
Sẽ chôn giấu sâu hơn nữa
Dù lạc lỗi ngày mai vẫn
Kìm những giọt nước và sống tiếp

Bay lên
Không tiếng thì thào hay chiêm chiếp
Như một chú chim
Bay tới chân trời ấy, tương lai ấy
Dù tới bất cứ nơi nào cao xa bao nhiêu đi chăng nữa
Em vẫn muốn tiếp tục bay

Em muốn bay đến
Nơi nào đó không ai biết
Như một chú chim
Tới chân trời ấy, tương lai ấy
Để theo đuổi giấc dù tới nơi đâu
Em cũng muốn bay đến



 
 
Last edited:

__Aoki__

とにかく死にたい気分
Moderator
Messages
1,239
Reaction score
1,153
Points
113
Credits
22




「Kokuchou no Psychedelica」



Trình bày: Shimamiya Eiko
Nhạc/Lời: Shimamiya Eiko | Sắp xếp: Takase Kazuya
Album: Kokuchou no Psychedelica
PS Vita "Kokuchou no Psychedelica" Ending Theme



―― Japanese ――

暗闇に轟く雷鳴
その一瞬の光に浮かぶ
あなたに私が見えますか?
私は私を見失って
過去と今とをつなぐ糸を
たぐり寄せてるところです

ここは命の行きかう場所
カケラがひとつまたひとつ
まるで曼荼羅 万華鏡
救いようのない悲しみだって
いつかは形をかえてゆく
必ず夜は明けて行く

Woo〜誰かの悲鳴を肺に吸い込んで
遥か遠くまで吐き出した

黒蝶
絶望は濡羽色の羽をひろげて
そして ひらひらと泣き叫びながら舞う
黒蝶
それは黒い涙の花びら
いつかは散る運命の徒花

睫毛に影を落とした残酷
噛んだ唇血がにじむ
あなたは哀しく美しい
すがたかたちを変えられても
そばにいたいと思うから
この思いを受けとめて

Woo〜重ねた手と手を信じよう
愛が憎しみを超えるまで

黒蝶
流刑の館にはためく夢は
きっと からめとられたらもう戻れない
黒蝶
だから心の目を閉じないで
感じて 感じて この風を

どこで なにを していたの?
オモイダシテ オモイダシテ…

黒蝶

絶望は濡羽色の羽をひろげて
そして ひらひらと泣き叫びながら舞う
黒蝶
それは黒い涙の花びら
いつかは散る運命の徒花



―― Vietnamese ――

Tiếng sấm thét gầm trong bóng tối
Hiện hình giữa luồng sáng phút chốc lóe lên
Người liệu có nhìn thấy tôi?
Kẻ dại khờ này đã lạc mất chính bản thân mình
Tay giữ sợi chỉ nối liền quá khứ và hiện tại
Kéo hai bờ xích lại gần nhau


Nơi đây là chốn qua lại của các sinh mệnh
Từng mảnh một, từng mảnh một
Hệt như vạn hoa kính, phản chiếu vòng tròn Mạn đà la
Kể cả những khổ đau không lối thoát
Một ngày nào đó rồi cũng thay hình đổi dạng
Nắng mai nhất định sẽ xé tan màn đêm

Woo~ Nuốt trọn tiếng thét của ai đó vào buồng phổi
Và giải phóng nó về nơi xa thật xa

Hắc điệp
Nỗi tuyệt vọng dang đôi cánh màu tuyền
Cứ thế, vừa gào khóc vừa phấp phới chao liệng trong không gian
Hắc điệp
Ấy là những cánh hoa tựa giọt lệ đen thẫm
Phận đóa hoa lẻ loi rồi sẽ có ngày tàn

Hiện thực tàn khốc đổ bóng lên hàng mi
Vết cắn bờ môi giờ đang ứa máu
Người mang một vẻ đẹp nhuốm đầy u sầu
Dù cho dáng hình này có đổi thay
Tôi vẫn mong được ở bên người
Chỉ xin người hãy đón nhận tấm lòng này


Woo~ Hãy đặt niềm tin vào đôi bàn tay đan chặt lấy nhau
Tới khi tình yêu vượt qua ám ảnh thù hận

Hắc điệp
Giấc mộng chập chờn cánh bướm nơi dinh thự lưu đày này
Một khi đã vướng vào, hẳn sẽ không còn đường quay lại
Hắc điệp
Vậy nên đừng khép lại đôi mắt tâm hồn mình
Hãy cảm nhận Thả hồn theo làn gió này

Tôi... vừa ở đâu... làm gì...?
Nhớ lại... Cố gắng nhớ lại…

Hắc điệp

Nỗi tuyệt vọng dang đôi cánh màu tuyền
Cứ thế, vừa gào khóc vừa phấp phới chao liệng trong không gian
Hắc điệp
Ấy là những cánh hoa tựa giọt lệ đen thẫm
Phận đóa hoa lẻ loi rồi sẽ có ngày tàn...







 
Last edited:

__Aoki__

とにかく死にたい気分
Moderator
Messages
1,239
Reaction score
1,153
Points
113
Credits
22



★PRINCESS MAGIC NIGHT★


THÔNG TIN​
Trình bày: Nogami (のがみ)
Nhạc và lời: kaiso
"Watashi no Real wa Juujitsu Shisugiteiru" Opening Theme
魔法よ解けないで 甘い夢を見させて
12時の鐘がなるまで 君と踊り続けたい

今日もいつもと 同じことのループで
時計の針も回り続けている
君に会うから 靴を買い替えたの
ピンクのドレス 君は気に入るかな

神様のきまぐれじゃ 足りないものがまだあるから
君の手が必要よ 今すぐここにきて

魔法をかけて ねぇ 君のその一言で
少しずつ 近づいてくの 君の理想の私に
魔法よ解けないで 甘い夢を見させて
12時の鐘がなるまで 君と踊り続けたい

朝になったら 同じことのループで
時計の針も回り続けている
君は知らない 探し物があるなら
よく見てごらん 目の前の私を

「鏡よ鏡」なんて 繰り返すだけじゃつまらない
君じゃなきゃいけないの 今すぐここにきて

魔法をかけて ねぇ 君のその一言で
少しずつ 近づいてくの 君の理想の私に
魔法よ解けないで 甘い夢を見させて
12時の鐘がなるまで 君と踊り続けたい

近づけば近づくほど 胸の痛み 止まらないから
君の手が必要よ 今すぐ ここにきて

魔法をかけて ねぇ 何気ない一言で
少しずつ 変わり始める 君の理想の私が
夢からさめて ねぇ 幻だと気づいて
君はまだ 探しているの? ガラスの靴の行方を
魔法が 解けたなら もう一度踊らせて
少しずつ 見せてあげるの 君の知らない私を
時間を 止めないで 何度でも夜を超えて
お気に入りの 靴をはいたら 君と踊り続けたい

mahou yo tokenaide amai yume wo misasete
juuni-ji no kane ga naru made kimi to odori tsuzuketai

kyou mo itsumo to onaji koto no ru-pu de
tokei no hari mo mawari tsuzuketeiru
kimi ni au kara kutsu wo kai kaeta no
pinku no doresu kimi wa ki ni iru kana

kamisama no kimagure ja tarinai mono ga mada aru kara
kimi no te ga hitsuyou yo ima sugu koko ni kite

mahou wo kakete nee kimi no sono hito koto de
sukoshi zutsu chikazuiteku no kimi no risou no watashi ni
mahou yo tokenaide amai yume wo misasete
juuni-ji no kane ga naru made kimi to odori tsuzuketai

asa ni nattara onaji koto no ru-pu de
tokei no hari mo mawari tsuzuketeiru
kimi wa shiranai sagashi mono ga aru nara
yoku mite goran me no mae no watashi wo

"kagami yo kagami" nante kurikaesu dake ja tsumaranai
kimi ja nakya ikenai no ima sugu koko ni kite

mahou wo kakete nee kimi no sono hito koto de
sukoshi zutsu chikazuiteku no kimi no risou no watashi ni
mahou yo tokenaide amai yume wo misasete
juuni-ji no kane ga naru made kimi to odori tsuzuketai

chikazukeba chikazuku hodo mune no itami tomaranai kara
kimi no te ga hitsuyou yo ima sugu koko ni kite

mahou wo kakete nee nanigenai hito koto de
sukoshi zutsu kawari hajimeru kimi no risou no watashi ga
yume kara samete nee maboroshi da to kizuite
kimi wa mada sagashiteiru no? garasu no kutsu no yukue wo
mahou ga toketa nara mou ichido odorasete
sukoshi zutsu misete ageru no kimi no shiranai watashi wo
jikan wo tomenaide nando demo yoru wo koete
okiniiri no kutsu wo haitara kimi to odori tsuzuketai

(Khẩn thiết cầu người edit bản dịch :(( )


Hỡi phép màu, xin đừng biến mất
Cho em được mơ giấc mơ ngọt ngào
Tới khi tiếng chuông điểm 12 giờ vang lên
Em muốn được mãi khiêu vũ cùng anh

Hôm nay lại hệt như mọi ngày Một vòng lặp tái diễn liên tục
Cả kim đồng hồ cũng vẫn cứ thế quay đều
Kể từ ngày gặp anh Em đã sắm hẳn một đôi giày mới
Chiếc váy hồng này Liệu anh có ưng không đây?

Cứ phó mặc cho thần linh định đoạt Vẫn chưa đủ đâu
Em cần anh giúp sức Ngay lúc này, hãy tới bên em đi

Hãy phù phép lên em Nhé
Chỉ bằng một lời của anh thôi
Từng bước một Em sẽ tiến tới gần hơn
Hình mẫu lý tưởng trong anh
Hỡi phép màu, xin đừng biến mất
Cho em được mơ giấc mơ ngọt ngào
Tới khi tiếng chuông điểm 12 giờ vang lên
Em muốn được mãi khiêu vũ cùng anh

Đến khi trời sáng Vòng lặp vẫn tiếp tục tái diễn
Và kim đồng hồ thì vẫn cứ thế quay đều
Nếu anh đang kiếm tìm điều gì đó
Chính bản thân anh cũng không rõ
Thì hãy nhìn cho thật kỹ
Em đang ở ngay trước mắt anh đây

Một câu "Gương kia ngự ở trên tường"
Nhẩm đi nhẩm lại mãi cũng chán
Em không cần ai khác ngoài anh hết
Ngay lúc này, hãy tới bên em đi

Hãy phù phép lên em Nhé
Chỉ bằng một lời của anh thôi
Từng bước một Em sẽ tiến tới gần hơn
Hình mẫu lý tưởng trong anh
Hỡi phép màu, xin đừng biến mất
Cho em được mơ giấc mơ ngọt ngào
Tới khi tiếng chuông điểm 12 giờ vang lên
Em muốn được mãi khiêu vũ cùng anh

Càng tiến lại gần Cảm giác nhói đau trong lồng ngực
Vẫn không thấy lắng xuống
Em cần anh giúp sức Ngay lúc này Hãy tới bên em đi

Hãy phù phép lên em Nhé
Chỉ một lời giản đơn thôi
Từng chút một Rồi nó sẽ thay đổi
Lý tưởng mà anh đang tìm kiếm trong em
Nào Hãy mau tỉnh mộng
Rồi nhận ra tất cả chỉ là ảo ảnh
Phải chăng anh vẫn còn theo đuổi nó
Dấu chân đôi giày thủy tinh ngày ấy?

Một khi phép màu tan biến
Hãy chiều em thêm một điệu nhảy nữa
Từng chút một Em sẽ cho anh thấy
Con người em mà anh chưa từng hay biết
Thời gian hỡi xin đừng ngừng trôi
Cứ như vậy, đêm này qua đêm khác
Em muốn được xỏ vào đôi giày em thích nhất
Và khiêu vũ cùng anh mãi mãi



 
Last edited:

Sibyl

Girl Scout
Messages
431
Reaction score
250
Points
63
Credits
10
[MENTION=3573]__Aoki__[/MENTION] Nghe bài này moe không tả được. Tôi đang nằm mơ một ngày nào đó cô sẽ dùng giọng moe của mình mà hát bài này =))

 

Bánh

Hoping for better year
Super Members
Messages
2,115
Reaction score
801
Points
113
Credits
31
[MENTION=3573]__Aoki__[/MENTION] Nghe bài này moe không tả được. Tôi đang nằm mơ một ngày nào đó cô sẽ dùng giọng moe của mình mà hát bài này =))
chuẩn rồi =))
 
Top