[Ý kiến] Event cho forum

nhongcon_pupa

Otaku Wannabe
Messages
330
Reaction score
167
Points
43
Credits
0
event gì thế? dịch truyện à? hay game?
Mình nghĩ hiện giờ nên dịch Visual Novel trước, mảng này nhỉnh hơn so với bên Light Novel :grin:
 

Lily_chan

Trap Cadet
Messages
141
Reaction score
7
Points
18
Credits
0
^Nghe thấy chữ Báo là thua toàn tập rồi:tungtang: Lều báo detected:thedo:

Như mọi người đã nói, dịch VN không phải là một công việc đơn giản:sheep: Nếu cậu đi làm LN thì đơn giản hơn nhiều, vì không phải hack gì cả, hơn nữa LN nghiêng về phần thoại hơn so với VN:uong: Cơ bản những LN đa số người đọc hiện nay đều

không yêu cầu quá cao khâu dịch thuật do độ sida của nó do tính comedy hời hợt của nó :tungtang: Những bộ nghiêm túc hơn như Fate zero hay KnK thì tất nhiên chẳng những yêu cầu người dịch phải hiểu rõ tác phẩm, mà còn phải dịch

làm sao để làm nổi bật được tính chất của nó.

Chắc tại cậu chưa tham gia 1 PJ VN nào nên chưa biết:tungtang: 1 nhóm dịch dù có 5 translators chẳng hạn, thì hết 4 sẽ stall hay bận việc, chưa kể QC và Leader sida thần thánh chưa chắc đã đảm bảo được tiến độ công việc. Rồi hacker nữa:gamethu: Hồi trước bên vns có bạn midishero, giờ bạn ấy cũng lên chùa rồi:khoc:

Mới bắt đầu thì ai cũng hăng, về sau nhiệt huyết giảm tiến độ càng trì trệ:sheep: Cho nên theo mình nếu thật lòng muốn thì bạn lập nhóm làm chứ kêu gọi cả forum thế này thì....=))
 

Ciela

Staff member
Administrator
Super Moderator
Messages
3,037
Reaction score
1,037
Points
113
Credits
462
Chắc tại cậu chưa tham gia 1 PJ VN nào nên chưa biết 1 nhóm dịch dù có 5 translators chẳng hạn, thì hết 4 sẽ stall hay bận việc, chưa kể QC và Leader sida thần thánh chưa chắc đã đảm bảo được tiến độ công việc. Rồi hacker nữa Hồi trước bên vns có bạn midishero, giờ bạn ấy cũng lên chùa rồi
Chẳng hiểu câu này của cậu muốn thể hiện điều gì. Nhưng so sánh độ khó về việc dịch thuật thì e là cậu đang nhầm lẫn nặng. Thế ra giờ câu thoại chỉ xuất hiện trong LN, và độ khó của nó lại thấp hơn VN cơ đấy =)

Dù sao cậu cũng nói đúng ý quan trọng, VN cần RCE, LN thì không và dễ tìm, lưu trữ hơn :/
 

Lily_chan

Trap Cadet
Messages
141
Reaction score
7
Points
18
Credits
0
Chẳng hiểu câu này của cậu muốn thể hiện điều gì. Nhưng so sánh độ khó về việc dịch thuật thì e là cậu đang nhầm lẫn nặng. Thế ra giờ câu thoại chỉ xuất hiện trong LN, và độ khó của nó lại thấp hơn VN cơ đấy =)

Dù sao cậu cũng nói đúng ý quan trọng, VN cần RCE, LN thì không và dễ tìm, lưu trữ hơn :/
Tớ có bảo câu thoại chỉ xuất hiện trong LN đâu:hoi: Tớ bảo là phần lớn LN hiện nay được nhiều người đọc là những bộ nghiêng nhiều về thoại và slice of life nữa nên không dễ hơn VN thì là gì:hoi:
 

delacroix01

Eroge Addict
Messages
852
Reaction score
131
Points
43
Credits
0
Sử dụng thoại nhiều hay ít là do tác giả thôi chứ ko phải hình thức thể hiện. Dịch LN tiện hơn căn bản là vì lý do kỹ thuật thôi, với lại có thể release từ từ được. 1 vol LN khoảng 4000-5000 lines, có thể post lúc nào tùy thích nên cũng có động lực mà làm hơn. 1 VN thì thường là 30000 lines trở lên, thậm chí có cái tới cả trăm ngàn, mà thường thì phải xong xuôi toàn bộ mới dám rls nên chỉ cần có tí sự cố là treo project ngay.
 

johnyduy

Trap Cadet
Messages
118
Reaction score
7
Points
18
Credits
0
Tuy chỉ là thành viên mới, chưa có đóng góp gì cho forum nhưng mình cũng xin có 1 vài đóng góp sau:
1. Thủ tục đăng kí của forum chắc chắn sẽ khiến nhiều newbie điêu đứng ở phần custom question, mình phải trả lời đến lần thứ 6 mới chính xác, ad có thể đơn giản hóa mục custom question
2. Forum có lợi thế rất lớn với kho VN và LN đa dạng, nhưng mình cảm thấy hoạt động của các b khá khép kín, cụ thể ở những bài post có it lượt view và gần như ko có reply, minh nghĩ các bạn nên marketing nhiều hơn cho forum
3. Mình biết khi ẩn link dowload các b nhằm bảo vệ link nhưg nếu mem mới vào mún down 1 game nào đó mà link bị ẩn họ sẽ rất dễ bị nản, vì vậy, nếu có thể, mod và ad nên tắt chức năng này
Chúc forum sẽ ngày càng phát triển
 
Top