Chắc ý bạn là thích đọc tiểu thuyết gốcMình thích đọc bản eng vì nhiều thứ để nguyên tiếng anh nghe hay hơn rất nhiều khi dịch sang tiếng việt mà muốn tiếng việt hay thì lại không dịch được sát ý... Nói chung cũng do 1 phần về văn hóa.
Hi vọng bản eng dịch sát nghĩa bản gốc![]()

Còn dịch vừa hay vừa sát nghĩa, may ra chỉ có dịch giả chuyên nghiệp hoặc nhà văn lâu năm mới có nhiều kinh nghiệm về cách diễn đạt và dùng từ. Mà chờ họ thì lâu quá

Trong bản dịch của mình, mình luôn cố gắng k cắt cúp, tự viết thêm cảm xúc bên ngoài, bịa nghĩa của từ so với bản Eng. Chỗ nào không hiểu mà dịch tạm đều có chú thích cách dịch đàng hoàng, không hiểu thế đã đủ chưa, vẫn đang cố gắng thêm
