những kẻ giữ vị trí cao nhất trong
lục phái nguyện phụng sự cho
Lục Đại Thần (chỗ này có thể để tiếng Việt, mà cái này tùy người dịch, nhưng chắc là cậu muốn nó đồng điệu với Lục Sắc Thánh Điển nên mới để vậy)
giống như một ngọn lửa hoang dại và
sát ý của ông ta thì lạnh như sương băng (sát ý thì chắc đúng bản gốc hơn, nhưng tớ thấy người Việt thường dùng từ sát khí chứ không dùng từ này)
Tuy nhiên,
anh ta cũng đã vào độ tuổi trung niên – khoảng 40, nhưng tinh thần và thể lực của
anh ta lại khiến người ta khó mà tin được. (
klq đến Hán Việt nhưng sẵn rà qua thì cho vào đây luôn, gọi một lão 40 tuổi là anh ta thấy nó sao sao ấy
.gif)
)
Hơn nữa, ông ta cũng từng là người đứng đầu ba cơ quan lớn trong bộ máy chính quyền Giáo quốc là bộ phận Tư Pháp, bộ phận Lập Pháp và bộ phận Hành Pháp. Ngoài ra còn là người đứng đầu của viện nghiên cứu đảm nhiệm các nghiên cứu ma thuật. Và cuối cùng, ông ta còn là tổng tư lệnh, người giữ chức vụ cao nhất trong quân đội. (cái đoạn này thấy có vấn đề, tớ so với bản Eng thì thấy đoạn này đang nói về mấy người khác chứ không phải Maximilian. Những vị quan chức này cộng với 6 Hồng Y và Giáo hoàng mới ra đủ 12 người nhé)
quản lý 15 triệu
nhân khẩu
Bao quát cả Giáo Hoàng đương nhiệm của Giáo Quốc Slane. (
klq đến Hán Việt, thay từ này bằng
Trong số họ có thì có vẻ hợp lí hơn)
có lẽ chúng ta phải tốn
cả thập kỉ để phục hồi. (
klq đến Hán Việt, theo bản Eng thì là
hàng thế kỉ)
Tất cả bọn chúng đều là những Undead với cấp độ có thể hủy diệt một thành phố hay một tiểu quốc đơn lẻ. (
klq đến Hán Việt, theo bản Eng thì là Tất cả bọn chúng đều có khả năng một mình hủy diệt cả một thành phố hoặc một tiểu quốc)
Một người trong số họ có thể sánh ngang với
mạo hiểm giả cấp Adamantine (chắc thay bằng nhà thám hiểm thì đỡ hơn)
nhưng các mạo hiểm gia phải tham gia các
nhiệm vụ sử thi, (nhiệm vụ lịch sử)
Đúng thật là đoàn
tử quân ấy rất đáng sợ.
Tôi biết rằng anh không phải là người sử dụng Thánh Điển cho
mục riêng (
klq đến Hán Việt)
quét sạch cả cánh quân của Hoàng Gia Quân (
klq đến Hán Việt, Quân đội Hoàng Gia cho nó giống mấy chỗ khác)
Vương Quốc có một vị trí địa lý an toàn cho việc bảo vệ
cương thổ. (biên giới, lãnh địa,...)
Với số dân sinh sản nhanh trên một
vùng địa lợi an toàn (lậm Hán Việt, hơn nữa theo bản Eng: vùng đất trù phú và an toàn)
Bắt đầu với điều này, hắn có lẽ là kẻ tiêu diệt
Dương Quang, trong khoảng thời gian trước (
klq đến Hán Việt, Dương Quang Thánh Điển?)
các Death Knight được sử dụng như lính gác, lũ Elder Lich thì hoạt động như
đầy tớ của nhân dân trong khi Soul Eater (
klq đến Hán Việt, nhưng cái này nhìn cái là thấy không đúng rồi, có lẽ ý bạn đó là quan chức nhà nước "civil servant")
Vậy mà, kỵ sĩ của
thế giới ngầm làm nhiệm vụ giữ gìn trật tự công cộng như mấy tên dân phòng (
klq đến Hán Việt, nhưng cái này dịch địa ngục thì đúng hơn)
Hắc Hiệp sĩ Momon (hiệp sĩ giáp đen được không?)
“Dù gì thì sau đó họ cũng phải trả lại cho chúng ta thôi.” (
klq đến Hán Việt, theo bản Eng thì là Giá mà chúng ta cũng được trả lương)
***
“… Được thôi, dừng mấy trò đùa đó lại đi. Nếu Raymond nói sự thật đó sẽ là một sự thật không thể tin được. Lũ truyền tin của chúng ta đều là một lũ điên hay
toàn là lũ lều báo vậy?” Like mạnh câu này