Thì tớ cũng có đề xuất giữ nguyên câu 4-4-8-8 như bản gốc để dịch cho dễ màGiờ thích làm thơ tứ tuyệt thì phải thay nghĩa, đây là còn chưa theo luật
Nếu muốn làm sát nghĩa thì đừng nghĩ tới thơ ca gì cả, vì đây là thể loại tự do.
Thiên Kiếm, Thiên Kiếm
Hướng thẳng đến thiên đường
Hẳn vung tay, giết một vị thần
Hẳn lật tay, chém một sinh linh bất tử
Bớt sử dụng hán việt cho rồi =)
