Thảo luận tí: Định nghĩa lại light novel.

Status
Not open for further replies.

Beatrix

Eroge Addict
Messages
865
Reaction score
692
Points
93
Credits
0
Nóng vậy
Cái này một ngày nào đó sẽ trở thành trigger words...


(clap)(clap)(clap)
Nóng vậy, tớ chỉ đang bàn về vấn đề đặc trưng của LN thôi mà, còn cái vụ ánh sáng với chả nhẹ thì vào team popcorn từ nãy đến giờ rồi =))
Giờ tớ chỉ muốn hỏi thôi, số LN không sử dụng minh họa phong cách manga/anime có vượt qua 5% trong số LN bạn sở hữu không, nếu không thì chỉ có thể coi những bộ đó là thiểu số, phá cách.
Mà cái bức minh họa đó xếp vào phong cách gì nếu không phải là phong cách manga/anime? :mohoi:
Vậy nếu mình bằng cách nào đó chứng minh được rằng số LN mình sở hữu không sử dụng minh họa phong cách manga/anime trên 5% thì nghĩa là bạn sẽ chấp nhận LN là TTAS?
Trước đó thì mình cũng cần lắm định nghĩa minh họa giống manga/anime luôn, vì coi bộ cứ cái gì vẽ con người là tính nhỉ?
 

bestking13

Trap Cadet
Messages
185
Reaction score
34
Points
28
Credits
1
Thôi mấy bạn cứ gọi tên phiên âm ra là được mà
VD:
Cái ra-nô-bê (ranobe) này hay lắm nè

 

vforvendetta

Hako desuyo!
Super Members
Messages
689
Reaction score
374
Points
63
Credits
10
Monogatari Series.
Kokuhaku Yokou Renshuu Series

Mình ngạc nhiên là hai bộ này được vf coi là otaku pandering đấy.
Thế cho mình hỏi tại sao bộ Kimi no Nawa lại không được tính là otaku pandering không? Vì thị trường nó đã nảy nở hơn so với tất cả những bộ còn lại à?
Monogatari mà không phải là otaku pandering à?
Kimi no Na wa LN là ăn theo từ anime movie. Thị trường của nó thì cứ nhìn doanh số tại Nhật đã đứng hàng 2 chỉ sau Spirited Away -> thỏa mãn cả khán giả đại trà chứ ko chỉ riêng otaku. Mức độ phổ biến của Kimi no Na wa nó đã như tầm phim Ghibli rồi. Cậu nói Kimi no Na wa mà là otaku pandering thì chả khác nào đi nói phim của Ghibli/Hosoda cũng pander cho otaku.

À vâng, Kokuhaku Yokou vẫn là otaku pandering...
 

vesau

Harem Meister
Messages
4,085
Reaction score
1,902
Points
113
Credits
239
Đặc trưng của LN là gì, ai cho cái định nghĩa xem :76:

theo #1_người_nào_đó thì:
nhẹ ko phải vì có bộ dày và nặng
minh họa M-A cũng ko phải vì có 1 số bộ minh họa khác biệt
hành văn đơn giản cũng đếch phải vì có 1 số bộ dark deep, câu văn phức tạp
otaku pandering cũng ko phải nốt vì có 1 số bộ ...

:76:
 

thanra

Vừa tăng lương
Messages
1,541
Reaction score
759
Points
113
Credits
50
Vâng.

ライトノベル文学論, 榎本秋

ライトノベルの命名[編集]
「ライトノベル」の命名は、1990年初めにパソコン通信ニフティサーブの「SFファンタジー・フォーラム」において、それまでのSFやファンタジーから独立した会議室を、会議室のシスオペであった“神北恵太”[注 1]が「ライトノベル」と名付けたことが始まりであるとされる[14][15]。
従来、これらの分類に対して出版社がつけていた名称としては「ジュヴナイル」「ヤングアダルト」または「ジュニア小説」などがある。しかし、「ジュヴナイル」は小学生向けの教育的かつ健全な物語というイメージがあり、欧米の図書館が由来の「ヤングアダルト」は日本では「ヤングのアダルト小説」とも解釈されて異なった印象を与えがちなことから、これらとは違う、気軽に扱うことの出来る名称として作られた。現在では、各種メディアでも、「ジュヴナイルノベル」や「ヤングアダルト小説」ではなく「ライトノベル」と呼ばれるようになり、定着している[15]。なお「ライトノベル」という呼称は、発祥してからすぐに定着したわけではなく、一般にも呼称されるようになったのはインターネットが広く普及しそれまで以上に読者同士が交流を行うようになった2000年頃だとされている。たとえば、東京BBSのファンタジーノベルボードの、ボードで扱う話題の説明には "(富士見ファンタジア文庫・朝日ソノラマ文庫等)" とあり、今日ではライトノベルと認識される範疇を「ファンタジーノベル」とくくっていた。
「ライトノベル」という呼称については、和製英語なので国際的には通用しないと誤解されていること(現在は「MANGA」「ANIME」などと同様に日本独自の分類分けとして知られている)、英語として直訳すると「軽い小説」と訳されることもあり、読者がどのように受け入れているのかを考慮することなく「ライトノベル」と呼ばれることを敬遠する出版社や作家などもいる また、文学事典などの学術的な事典においても「ライトノベル」を採用している例は少ない[17]。さらに図書館学の分野においては国際的な学術用語として「ヤングアダルト」が採用されている。

http://dengekibunko.jp/bootleg/

http://hako.re/forum/23-thao-luan-light-novel/10-light-novel-tensei-khong-muon-tai-sinh-nick-khac-thi-hoi-dap-thac-mac-trong-day.html
Cám ơn. Bookmark lại để đọc.

Đưa ngay từ đầu phải đỡ mất thời gian không.
Ranobe có tiền thân là Pulp novel - 1 loại hình văn học rẻ tiền phổ biến ở Âu Mỹ vốn chỉ tập trung vào "thỏa mãn thị hiếu của người đọc", về sau ở Nhật người ta thêm vào minh họa và biến "pulp novel" kiểu Nhật thành "light novel", vì cái xuất thân đậm chất tạp chủng do vụ hiếp dâm của văn hóa phương Tây với văn hóa Nhật này, thiết nghĩ nên giữ nguyên tên gọi "Light novel" như cũ.
Lại nhớ hồi đó có nghiên cứu cái lịch sử manga. Thủy tổ của manga có bắt nguồn từ mấy cái kể truyện bằng tranh dạo cho thiếu nhi, và hokusai manga =))
 

Beatrix

Eroge Addict
Messages
865
Reaction score
692
Points
93
Credits
0
Monogatari mà không phải là otaku pandering à?
Kimi no Na wa LN là ăn theo từ anime movie. Thị trường của nó thì cứ nhìn doanh số tại Nhật đã đứng hàng 2 chỉ sau Spirited Away -> thỏa mãn cả khán giả đại trà chứ ko chỉ riêng otaku.

À vâng, Kokuhaku Yokou vẫn là otaku pandering...
Monogatari không phải otaku pandering, trừ khi tiểu thuyết bình thường cũng được tính là otaku pandering thì có khi nó là otaku pandering thật.

Những tiểu thuyết của NisiO, đặc biệt là Zaregoto, đã được tranh cãi qua nhiều năm rồi; và cái 'hãng' của NisiO cũng đã không tự nhận là "LN", trong khi đó thì người đứng đầu là tác giả đã nói 'muốn làm sao thì làm'.

Còn Kimi no Nawa LN là ăn theo anime movie khi nào thế? Cốt truyện nó khác movie, ra trước movie. Ăn theo ở đây là do nó bán chạy hơn hẳn sau khi có movie à?
 

xmex

Lord Pantybuttocks LXIX
Translator
Messages
904
Reaction score
278
Points
63
Credits
7
Don't mind me just shit-posting

Tiểu thuyết chính thống Japorn hiện giờ :


So với LN :


So với tiểu thuyết Japorn chính thống thời xưa:


So với tiểu thuyết thế giới:


Bonus:
 

mikasa

Legendary Fapper
Translator
Messages
1,600
Reaction score
2,584
Points
113
Credits
0
ké câu OL éo phải light novel, nó xếp sang dạng novel.
 

Beatrix

Eroge Addict
Messages
865
Reaction score
692
Points
93
Credits
0
OL éo phải LN, nó sếp xang dạng Novel.

Và cảm ơn Neet, thế MHY và konorano đâu?
 

xmex

Lord Pantybuttocks LXIX
Translator
Messages
904
Reaction score
278
Points
63
Credits
7
OL éo phải LN, nó sếp xang dạng Novel.

Và cảm ơn Neet, thế MHY và konorano đâu?
Khi nào có sẽ có, đừng vội, cái gì cũng từ từ lol.
 
Status
Not open for further replies.
Top